"Бернард Корнуэлл. Спасение Шарпа ("Шарп") " - читать интересную книгу автора

- Вроде того, - спокойно согласился Хоган. - В общей картине две тонны
муки, согласитесь, мелочь. Майор Феррейра убеждал меня, что его брат - на
нашей стороне. Независимо от этого, я принёс извинения нашему гиганту,
объяснил, что вы человек грубый, невоспитанный, что вам сделают строгое
внушение - можете считать, я уже его сделал - и пообещал, что он никогда
больше вас не увидит. Таким образом, вопрос закрыт, - и Хоган улыбнулся
Шарпу.
- Как обычно, я выполняю свою работу, и оказываюсь весь в дерьме, -
подвёл итог Шарп.
- Наконец-то вы ухватили самую суть военной службы, - рассмеялся
Хоган. - Надеюсь, маршал Массена окажется там же.
- Но почему? Он ведь наступает?
- Есть три дороги, которые он может выбрать, Ричард: две очень
хорошие, а одна - просто жуть. Он весьма мудро выбрал как раз её, -
улыбаясь, Хоган показал на дорогу, по которой они двигались, на самом деле
плохую, изрытую глубокими колеями, заросшую травой и сорняками и усеянную
камнями, достаточно большими, чтобы сломать колесо фургона или пушки. - И
эта дорога приведёт его прямо к месту под названием Буссако.
- Я предположительно должен о нём был что-то слышать?
- Очень плохое место для того, кто попытается атаковать. Веллингтон
собирает там войска, чтобы расквасить мсье Массена нос. Нас ждёт кое-что
интересное, Ричард, - Хоган поднял руку, прощаясь, и двинулся дальше,
приветствовав подъехавшего майора Форреста.
- В следующей деревне две печи, Шарп, - сказал Форрест. - Полковник
хочет, чтобы ваши парни занялись ими.
В больших, сложенных из кирпича печах сельские жители выпекали хлеб. С
помощью кирок рота лёгкой пехоты искрошила их в щебень, чтобы французы не
смогли их использовать, и двинулась дальше, к местечку под названием
Буссако.


Глава 2


Роберт Ноулз и Ричард Шарп стояли на гребне горы и смотрели на l'Armee
de Portugal, что, батальон за батальоном, батарея за батареей и эскадрон за
эскадроном, прибывая с востока, заполняла долину. Британская и
португальская армии заняли большой горный хребет, который протянулся с
севера на юг и преграждал дорогу на Лиссабон. Хребет, круто обрывающийся с
востока, прямо перед наступающими французами, поднимался на тысячу футов
над окружающими равнинами. Две дороги зигзагом петляли по склону между
зарослей вереска, утёсника и скал. Одна из них, получше, переваливала через
хребет на северном его конце, минуя деревушку, примостившуюся на скальном
выступе. В долине, вдоль берегов бурного потока, были разбросаны ещё
несколько небольших деревень, и сейчас французы разбредались по тропам
между фермами, чтобы расположиться на них.
Британцам и португальцам открывалась великолепная панорама на
передвижения противника, который появился из заросшего лесом прохода между
холмами, промаршировал мимо ветряной мельницы, развернулся на юг и начал
устраивать бивак. Французы, в свою очередь, видели, что на лишённом