"Бернард Корнуэлл. Битва Шарпа ("Шарп" #11) " - читать интересную книгу автора

пояснил Дюко, - и единственный мост пересекает ее у Гастелло Бом.
- Я знаю это прекрасно.
- Так вот, если мы победим генерала Веллингтона на этой стороне реки, -
показал Дюко, - тогда его бегущая армия будут вынуждены отступать через
единственный мост - всего трех метров шириной. Именно поэтому мы держим
гарнизон в Алмейде - потому что его присутствие вынудит лорда Веллингтон
сражаться на этом берегу Кoa, и если он будет сражаться, мы уничтожим его. И
как только британцы уйдут, бригадир, мы будем использовать вашу тактику
наведения ужаса, чтобы покончить со всем сопротивлением в Португалии и
Испании.
Луп выпрямился. Он был впечатлен анализом Дюко, но и сомневался в нем.
Ему было нужно время, чтобы сформулировать свои возражения, и он выдержал
паузу, раскуривая длинную, темную сигару. Он выпустил струю дыма, затем
решил, что нет никакого вежливого способа высказать свои сомнения, а потому
решил идти напролом.
- Я не сражался с британцами на поле боя, майор, но я слышал, что они -
упорны как черти в обороне. - Луп смотрел на карту. - Я знаю эти места
хорошо. Тут сплошные холмы и долины рек. Дайте Веллингтону холм, и вы можете
умереть от старости, прежде чем собьете с него этого педераста. Так я
слышал, по крайней мере. - Луп пожал плечами, как бы сомневаясь в
собственном высказывании.
Дюко улыбнулся:
- Предположим, бригадир, что армия Веллингтона загниет изнутри?
Луп обдумал вопрос и кивнул.
- Тогда он сломается.
- Отлично! Потому что это именно то, ради чего я хотел, чтобы вы
встретили донью Хуаниту, - сказал Дюко, и леди улыбнулась драгуну. - Донья
Хуанита пересечет линию и будет жить в стане нашего противника. Время от
времени, бригадир, она будет приезжать к вам за тем, чем я буду ее снабжать.
Я хочу, чтобы вы поняли, что обеспечить это снабжение - ваша самая главная
обязанность.
- Снабжение? - спросил Луп. - Вы подразумеваете пушки? Боеприпасы?
Донья Хуанита ответила за Дюко:
- Ничего, бригадир, что нельзя перевезти в корзинах вьючной лошади.
Луп посмотрел на Дюко:
- Вы думаете, что это легко - проехать от одной армии к другой? Черт,
Дюко, у британцев есть кавалерийские заслоны, есть партизаны и наши
собственные пикеты, и Бог знает сколько других британских часовых. Это не
походит на прогулку в Булонском лесу.
Дюко выглядел беззаботным:
- Донья Хуанита сделает собственные приготовления, и я полагаюсь на
нее. То, что вы должны сделать, бригадир, это ознакомить леди с вашим
логовищем. Она должна знать, где найти вас и как. Вы можете устроить это?
Луп кивнул и посмотрел на женщину.
- Вы можете отправиться со мной завтра?
- Хоть на весь день, бригадир.
- Тогда мы едем завтра, - сказал Луп, - и, возможно, послезавтра тоже?
- Возможно, генерал, все возможно...
Дюко снова прервал их флирт. Было уже поздно, его ждал ужин, и у него
еще оставалась бумажная работа на несколько часов, которую необходимо