"Бернард Корнуэлл. Битва Шарпа ("Шарп" #11) " - читать интересную книгу автора

в тысяче человек, чтобы обеспечить оборону его осыпающихся валов, таким
образом двести едва ли могли составить гарнизон - и странно было слышать,
что вновь прибывшие привели с собой жен и детей. Командир драгунского
патруля капитан Бродель полагал, что солдаты были британцами.
- Они носят красные мундиры, - сказал он, - но не печные трубы вместо
шляп. - Он подразумевал кивера. - У них двурогие шляпы.
- Пехота, говоришь?
- Да, сэр.
- Никакой кавалерии? Какая-нибудь артиллерия?
- Не видел никого.
Луп пожевал зубочистку.
- И что они делают?
- Занимаются строевой подготовкой, - сказал Бродель. Луп недовольно
хмыкнул. Его совершенно не заинтересовала группа странных солдат,
поселившаяся в Сан Исирдо. Форт не угрожал ему, и если вновь прибывшие будут
сидеть тихо и заниматься своими делами, Луп не станет лишать их сна. Но тут
капитан Бродель сказал нечто, способное лишить сна самого Лупа. - Но
некоторые из них охраняют крепостные валы. Только они не в красных мундирах.
Они носят зеленые.
Луп уставился на него.
- Темно-зеленые?
- Да, сэр.
Стрелки. Проклятые стрелки. Луп вспомнил наглое лицо человека, который
оскорбил его, человека, который когда-то оскорбил всю Францию, захватив
Орла, которого касался сам Император. Возможно, Шарп был в Сан Исидро? Дюко
упрекал Лупа за его жажду мести, называя месть недостойной великого солдата,
но Луп верил, что репутация солдата зависит от того, с кем он дерется и
насколько убедительно он побеждает. Шарп бросил вызов Лупу - первый человек,
который открыто бросил ему вызов за многие месяцы, и Шарп был чемпионом
среди врагов Франции, таким образом месть Лупа - не только его личное дело,
слух о ней пройдет по всем армиям, ожидающим битвы, которая решит, сможет ли
Великобритания пробиться в Испанию или побежит, отбиваясь, назад в
Португалию.
Поэтому Луп в тот же день забрался на вершину горы, выбрал самую лучшую
подзорную трубу и направил ее на старый форт с его заросшими сорняком валами
и полузасыпанным сухим рвом. Два флага свисали с флагштоков в неподвижном
воздухе. Один флаг был британцами, но Луп не мог сказать, чьим был второй.
Под этими флагами солдаты в красных мундирах отрабатывали приемы стрельбы из
мушкетов, но Луп недолго смотрел на них, вместо этого он не спеша повел
подзорную трубу в южном направлении и наконец видел двух человек в зеленых
мундирах, прогуливающихся вдоль пустынных крепостных валов. Он не мог видеть
их лица на таком расстоянии, но он мог сказать, что один из них носит
длинный прямой палаш, а Луп знал, что британские офицеры легкой пехоты носят
изогнутые сабли. "Шарп", - сказал он вслух, складывая подзорную трубу.
Шум позади заставил его обернуться. Четверо из его серых как волки
солдат конвоировали пару пленных. Один пленник был в кричаще расшитом
красном мундире, второй была женщина - по-видимому, жена солдата или его
любовница.
- Они прятались в скалах, вот там, - сказал сержант, который держал
солдата за одну руку.