"Бернард Корнуэлл. Битва Шарпа ("Шарп" #11) " - читать интересную книгу автора

- Он по-настоящему не проголодался, - сказал Харпер. - Я никогда не
видел ястреба, более тупого, чем кролик. - Сержант в зеленом мундире был
единственным делегатом от роты Шарпа: другие солдаты все были от Real
Compania Irlandesa. - Сегодня хорошее утро, - сказал Харпер, который
выглядел непривычно нервным. Он явно полагал, что или отец Сарсфилд, или
капитан Донахью, или капитан Ласи должны заговорить на щекотливую тему,
которая заставила эту делегацию искать Шарпа, но священник и два смущенных
офицера молчали. - Особенное утро, - сказал Харпер, снова нарушая тишину.
- В самом деле? - откликнулся Шарп. Он стоял на зубце около амбразуры
пушки, но теперь он спрыгнул на платформу, а оттуда на дно сухого рва.
Годами ливни размывали гласис и засыпали ров, в то время как мороз ослаблял
и крошил каменную кладку крепостных валов. - Я видел лачуги, построенные
лучше чем это, - сказал Шарп. Он пнул в основание стены, и один из больших
камней заметно сдвинулся. - Там нет ни горсти чертова цемента! - воскликнул
он.
- В растворе было слишком мало воды, - объяснил Харпер. Он глубоко
вздохнул, понимая, что его компаньоны не будут говорить, и сделал решающий
шаг сам. - Мы хотели видеть вас, сэр. Это важно, сэр.
Шарп вкарабкался, цепляясь за камни крепостных валов и потер ладони
одна о другую, стряхивая пыль.
- Это о новых мушкетах?
- Нет, сэр. Мушкеты просто отличные, сэр.
- Обучение?
- Нет, сэр.
- Тогда человек, к которому вам следует обращаться, - полковник
Рансимен, - сказал Шарп кратко. - Обращайтесь к нему "генерал", и он даст
вам все что угодно. - Шарп преднамеренно уходил от разговора. Он знал точно,
зачем делегация здесь, и у него не было ни малейшей охоты взваливать на себя
их заботы. - Говорите с Рансименом после завтрака, и он будет в достаточно
хорошем настроении, - сказал он.
- Мы говорили с полковником, - заговорил наконец капитан Донахью, - и
полковник сказал, что мы должны говорить с вами.
Отец Сарсфилд улыбнулся.
- Полагаю, что мы заранее знали, что он так скажет, капитан, когда
обращались к нему. Я не думаю, что полковник Рансимен особенно сочувствует
проблемам Ирландии.
Шарп перевел взгляд от Сарсфилда на Донахью, от Донахью на Ласи, от
Ласи - на угрюмые лица четырех рядовых гвардейцев.
- Так значит, разговор об Ирландии, не так ли? - спросил Шарп. - Ладно,
продолжайте. У меня нет никаких других проблем на сегодня.
Священник проигнорировал сарказм и протянул Шарпу свернутую газету.
- Это здесь, капитан Шарп, - сказал Сарсфилд почтительно.
Шарп взял газету, которая, к его удивлению, прибыла из Филадельфии.
Первая полоса была плотно забита строчками жирного шрифта: сведения о
прибытия судов и их отплытия от городских причалов; новости из Европы;
сообщения Конгресса и рассказы об злодеяниях индейцев: пострадали поселенцы
на западных территориях.
- Это внизу страницы, - пояснил Донахью.
- "Печальные последствия невоздержанности"? - громко зачитал заголовок
Шарп.