"Бернард Корнуэлл. Битва Шарпа ("Шарп" #11) " - читать интересную книгу автора

- Нет, Шарп. Прямо перед этим, - сказал Донахью, и Шарп вздохнул, когда
прочитал слова "Новая резня в Ирландии". То, что следовало далее, было более
примитивной версией рассказа Рансимена: каталог случаев насилия и убиения
невинных детей английскими драгунами и молящихся женщин, вытащенных из дома
пьяными гренадерами. Газета утверждала, что призраки солдат Кромвеля
вернулись к жизни, чтобы снова залить Ирландию кровью мучеников. Ирландия,
заявило английское правительство, будет умиротворена раз и навсегда, - и
газета прокомментировала, что англичане занимаются "умиротворением", тогда
как множество ирландцев сражается против Франции в королевской армии в
Португалии. Шарп перечитывал статью дважды.
- Что говорит лорд Кили? - спросил он отца Сарсфилда, не потому что его
хоть сколько-то интересовало мнение Кили, но чтобы выиграть несколько секунд
на обдумывание ответа. Он также хотел заставить Сарсфилда говорить от имени
делегации, поскольку священника Real Compania Irlandesa Шарп держал за
дружелюбного, разумного и хладнокровного человека, и если бы он мог
перетянуть священника на свою сторону, тогда и вся остальная рота
последовала бы за ним.
- Его Светлость не видел газету, - сказал Сарсфилд. - Он уехал на охоту
с доньей Хуанитой.
Шарп возвратил газету священнику.
- Ладно, я видел газету, - сказал он, - и я могу сказать вам, что все
это - чушь собачья! - Один из гвардейцев дернулся возмущенно, однако замер,
когда Шарп послал ему угрожающий взгляд. - Это - сказка для идиотов, -
продолжал Шарп вызывающе, - абсолютная и подлая фантазия.
- Откуда вы знаете? - обиженно спросил Донахью.
- Потому что, если бы в Ирландии были столкновения, капитан, мы
услышали бы об этом раньше американцев. И с каких это пор американцы стали
говорить правду о британцах?
- Но мы слышали об этом, - вмешался капитан Ласи. Ласи был коренастый
молодой человек, любитель подраться с ободранными кулаками. - Были такие
слухи, - настаивал Ласи.
- Мы тоже слышали, - добавил Харпер виновато.
Шарп посмотрел на друга.
- О, Боже, - сказал он, поняв, как плохо Харперу и как он надеется, что
Шарп докажет, что эти слухи неверны. Если бы Харпер затевал бунт, он выбрал
бы не Шарпа, а какого-нибудь другого представителя враждебной нации. - О,
Боже! - повторил Шарп. Он уже был доведен до отчаяния множеством проблем.
Real Compania Irlandesa обещали жалованье и не дали ни гроша; каждый раз,
когда шел дождь, старые казармы заливало; пища в форте была ужасная, и
единственное, чего вполне хватало, так это воды в ручье. Теперь вдобавок к
этим проблемам и угрозе мести Лупа возникла внезапная угроза ирландского
мятежа.
- Дайте мне газету обратно, отец, - сказал Шарп священнику, затем ткнул
грязным ногтем в дату, напечатанную наверху страницы.
- Когда это было издано? - Он показал дату Сарсфилду.
- Месяц назад, - сказал священник.
- И что? - спросил Ласи воинственно.
- А то: сколько чертовых новобранцев прибыло из Ирландии в прошлом
месяце? - спросил Шарп, стараясь выразить голосом все презрение, которое он
испытывал. - Десять? Пятнадцать? И не один из них не догадался рассказать