"Бернард Корнуэлл. Битва Шарпа ("Шарп" #11) " - читать интересную книгу авторанам об изнасилованной сестре или о матери, которую обесчестил какой-то
драгун? И вдруг какая-то ничтожная американская газетенка знает об этом все? - Шарп обращался с этими словам к Харперу, поскольку Харпер лучше других мог знать, сколько новобранцев прибыло из Ирландии. - Пошевели мозгами, Пат! В этом нет ни малейшего смысла, и если ты не веришь мне, я дам тебе пропуск: дойди до главного лагеря, найди тех, что недавно прибыли из Ирландии, и спроси у них о новостях из дома. Может, ты поверишь им, если не веришь мне. Харпер посмотрел на дату на газете, обдумал слова Шарпа и нехотя кивнул. - Это не имеет смысла, сэр, вы правы. Но не все в этом мире должно иметь смысл. - Конечно все! - выкрикнул Шарп. - Именно так мы живем. Мы - взрослые мужчины, Пат, не безмозглые мечтатели! Мы верим в винтовку Бейкера, мушкет Тауэра и в двадцать три дюйма штыка. А суеверия и предрассудки можешь оставить женщинам и детям, и вот этому, - он похлопал ладонью по газете. - Только это хуже, чем суеверия. Это прямая ложь! - Он посмотрел на Донахью. - Ваша задача, капитан, состоит в том, чтобы пойти к вашим людям и сказать им, что это - ложь. И если вы не верите мне, тогда поезжайте вниз в лагерь. Пойдите к егерям Коннахта и спросите их новобранцев. Пойдите к иннискиллингцам. Пойдите туда, куда хотите, но вернитесь до заката. И до тех пор, капитан, объявите вашим людям, что у них сегодня полный день обучения стрельбе из мушкета. Заряжать и стрелять, пока плечи не собьют до сырого мяса. Это ясно? Люди из Real Compania Irlandesa кивали неохотно. Шарп выиграл спор, по взял газету у Шарп. - Вы говорите, что это - подделка? - спросил священник. - Откуда мне знать, отец? Я только говорю, что это неправда. Где вы взяли ее? Сарсфилд пожал плечами. - Они рассеяны всюду по армии, Шарп. - И когда мы с тобой видели газету из Америки, Пат? - спросил Шарп Харпера. - И забавно, не правда ли, что в первой, которую мы увидели, рассказывают про кровавые злодеяния Великобритании в Ирландии? По мне так это попахивает провокацией. Отец Сарсфилд свернул газету. - Я думаю, что вы, вероятно, правы, Шарп, и слава Богу, если так. Но вы не будете возражать, если я поеду с капитаном Донахью сегодня? - Не мое дело, чем вы занимаетесь, отец, - сказал Шарп. - А что касается остальных - будем работать! Шарп ждал, когда делегация уйдет. Жестом он дал понять Харперу, чтобы тот остаться, но отец Сарсфилд тоже задержался. - Я сожалею, Шарп, - сказал священник. - Почему? Сарсфилд вздрогнул от резкого тона Шарпа. - Я полагаю, что вы не нуждаетесь в том, чтобы ирландские проблемы осложняли вам жизнь. - Я не нуждаюсь ни в каких проклятых проблемах, отец. У меня есть работа, и работа состоит в том, чтобы превратить ваших мальчиков в солдат - |
|
|