"Патрисия Корнуэлл. След ("Кей Скарпетта" #13)" - читать интересную книгу автора

и штаны мистера Уитби, буро-оливковая.
- Сделай одолжение похоронному бюро, перевяжи сонную артерию, -
грубовато бросает Филдинг. Работая под началом Кей, он был куда как
вежливее. Не командовал людьми, не придирался.
Солдат смущен и растерян, его мускулистая правая рука, богато
украшенная татуировками, повисает в воздухе. В пальцах у него длинная
изогнутая медицинская игла с хлопчатобумажной нитью № 7. Он помогает
ассистенту из морга зашить У-образный надрез - вскрытие началось еще до
совещания, и о том, что сонную артерию нужно перевязать, должен был
вспомнить именно работник морга, а не солдат. Скарпетте жаль солдата, и если
бы Филдинг работал у нее, она бы сказала ему пару слов насчет того, как
следует вести себя в ее морге.
- Есть, сэр, - говорит солдат и невольно морщится. - Как раз собирался
это сделать.
- Неужели? - спрашивает Филдинг, и все в морге слышат, что он говорит
бедолаге солдату. - Знаешь, почему мы перевязываем сонную артерию?
- Никак нет, сэр.
- Потому что так принято. Знак уважения. Ты перевяжешь крупный кровяной
сосуд, такой, как, например, сонная артерия, и парням, которые будут
бальзамировать тело, не придется с ним возиться. Так принято, Бейли.
- Так точно, сэр.
- Господи! - раздраженно жалуется Филдинг. - Мне приходится
сталкиваться с этим каждый день, потому что он пускает сюда всех и каждого,
без разбору. Вы его здесь видите? Черта с два. Последний раз соизволил
прийти четыре месяца назад. Ни одного вскрытия сам не провел. Ох! И если еще
не заметили, любит заставлять людей ждать. Это у него на первом месте. Вам,
наверно, о нем не рассказывали. Позвонили бы мне, так, может, и не приехали
бы.
- Да, нужно было позвонить. - Краем глаза Скарпетта наблюдает за тем,
как пять человек пытаются перегрузить с каталки на стол невероятных размеров
женщину. Из носа и изо рта у нее течет кровь. - Придется повозиться, -
добавляет она, имея в виду жировые складки в области живота, неизбежные у
столь тучных людей, и тем самым давая понять Филдингу, что не желает
обсуждать доктора Маркуса в его морге и в присутствии его подчиненных.
- Черт, это тоже на мои плечи, - ворчит Филдинг и слегка меняет тему
разговора. - Когда девочку привезли, этот паршивец даже не пришел в морг,
хотя всем уже было понятно, что дело дохлое. Извините за каламбур. У него
это первый такой случай. Ох, ради Бога, доктор Скарпетта, не смотрите на
меня так. - Он никак не может перестать называть ее по фамилии, хотя она и
не возражала бы, потому что они работали вместе и она считала его другом. Но
Филдинг так и не перешел на "Кей" тогда и не хочет делать этого сейчас. -
Нас никто не слышит, а если бы и слышали, то мне наплевать. Какие у вас
планы на обед?
- Надеюсь, пообедаем вместе. - Скарпетта помогает стащить с мистера
Уитби грязные рабочие ботинки, развязать замасленные шнурки и вытащить
язычки. Окоченение еще только началось, и члены теплы и податливы.
- И как только эти парни попадают под колеса! Вы можете объяснить? Я до
сих пор не понимаю. Хорошо. У меня дома в семь. Я живу все там же.
- Я вам скажу, почему это обычно случается, - отвечает Скарпетта,
вспоминая, как мистер Уитби стоял возле колеса. - Возникает какая-то