"Зенон Косидовский. Сказания евангелистов (DOS)" - читать интересную книгу автора

идентификация автора первого евангелия с мытарем Левием построена на песке.

У противников традиционной церковной точки зрения по интересующему нас
вопросу имеется ряд веских аргументов. Мы приведем здесь очень кратко
главные из них. Принято считать, что Евангелие от Матфея было написано на
арамейском языке и лишь позже переведено на греческий. Однако филологи,
исследуя текст этого евангелия с помощью самых современных научных
методов, пришли к выводу, что автор его пользовался языком койне. И хотя в
ткань повествования кое-где действительно вкраплены выражения и образы,
свойственные только еврейской идиоматике, в целом оно отличается той
естественностью и свободой, которая вряд ли возможна при переводе. Но если
евангелие было написано на койне, возникает вопрос: мог ли в таком
совершенстве владеть греческим письменным языком мытарь Левий, еврей из
Палестины, где преобладала, как известно, арамейская речь? Это сомнительно
даже при условии, что, будучи мытарем, он вынужден был пользоваться койне
в общении с иностранцами и со своим начальством. Здесь следует обратить
внимание на еще одну знаменательную деталь. Если бы Евангелие от Матфея
переводилось с арамейского, то, очевидно, что все цитаты, касающиеся таких
важных вопросов, как Моисеев закон или ритуальные предписания, переводчик
перевел бы с оригинального языка Библии - с еврейского. Между тем все эти
цитаты взяты прямо из "Септуагинты" - греческого перевода Ветхого завета,
сделанного в Александрии для евреев из диаспоры, которые на чужбине забыли
родной язык. Скорее всего, Матфей был именно таким евреем. Ему была
доступна лишь "Септуагинта", и свое Евангелие он написал для единоверцев,
говоривших, как и он, только по-гречески. Конечно, эти доводы могут
убедить тоже далеко не каждого. По правде говоря, сами по себе они
слабоваты для доказательства выдвинутого тезиса. Но они подкрепляются
другими, прямо-таки сенсационными текстовыми находками. Здесь мы хотим
сначала обратиться к воображению наших читателей.

Левий, ученик Иисуса, один из двенадцати апостолов, начинает писать
воспоминания о своем учителе, которого он боготворит. Он лично знал
Иисуса, время Иисуса, проводил с ним дни и ночи, слушал его проповеди,
помнил каждую деталь его внешнего облика. Как же, по нашим представлениям,
должны выглядеть такие мемуары, какими характерными чертами они должны
обладать?

Воспоминания такого человека отличались бы, вероятно, тем, что
содержали бы биографические подробности, были бы событийно и эмоционально
насыщены, воссоздавали бы интимную атмосферу личного общения автора с
любимым учителем. Увы! Еще Фридрих Штраус, исследовав этот вопрос, прямо
заявил:

Евангелие от Матфея - материал из вторых рук, даже факты биографии
Иисуса автор берет из других источников. Разве мог очевидец (а ведь Левий
был очевидцем описываемых событий!) до такой степени зависеть от чужой
информации? В следующей главе мы рассмотрим вопрос об очередности
появления канонических евангелий, но уже сейчас следует сказать, что
Евангелие от Матфея - отнюдь не самое древнее из канонических евангелий.