"Беттина Кран. Идеальная любовница " - читать интересную книгу автора

дома были распахнуты, а на пороге стояли мужчины в низко надвинутых
котелках. Габриэлла затаила дыхание и ускорила шаг, моля Бога, чтобы никто
не увязался за ней. Краем глаза девушка увидела, как один из мужчин
отделился от группы и ступил на тротуар. Ее охватила паника, и она вновь
помчалась что есть духу, не разбирая дороги. Бежал за ней кто-нибудь или
нет, Габриэлла не знала, лишь бездумный страх гнал ее вперед.
Дождь усилился, холод и усталость в конце концов взяли над паникой
верх. Габриэлла, едва передвигая ноги, вошла в дверь какого-то сарая и,
обессилев, прислонилась к сложенным в стопку доскам. Немного придя в себя,
она огляделась и печально вздохнула. Девушка уже почти жалела о том, что
оставила уютный дом матери и, подавшись порыву отчаяния, забрела неизвестно
куда. Что же ей теперь делать?
Габриэлла не знала, сколько прошло времени, и уже начала засыпать,
убаюканная мерным шумом дождя, как вдруг услышала какой-то шорох. Приоткрыв
глаза, она увидела в дверном проеме огромную, закутанную в плащ фигуру. Это
был мужчина, и он шел прямо на нее...

Глава 2

Габриэлла замерла, надеясь, что незнакомец не заметит ее в темноте, но
его руки уже тянулись к ней. Мужчина грубо схватил девушку за плечи и,
вытащив из сарая, втолкнул в стоящую на улице карету. Габриэлла рвалась из
жестких тисков что было сил, но тщетно, и секунду спустя карета уже покатила
по улице.
- Помогите! - кричала она. - Пожалуйста, помогите! - молила девушка,
надеясь, что хоть кто-нибудь услышит ее призыв, но голос тонул в грохоте
колес экипажа.
Осознав тщетность своих попыток, Габриэлла забилась в угол, пытаясь
отодвинуться как можно дальше от своего похитителя.
- Пустите меня! Вы не имеете права...
- Я имею все права, - услышала она спокойный голос. - Я просто обязан
увезти вас подальше от этих отвратительных улиц, - проворчал мужчина,
удерживая ее за запястья. - Сидите спокойно, я не причиню вам зла.
Его слова немного успокоили Габриэллу, и она с интересом взглянула на
своего похитителя. Он ничуть не походил на тех щеголей, которых она видела
раньше; напротив, это был пожилой человек, одетый как. джентльмен. Мужчина
серьезно и чуть угрюмо посмотрел на нее, а затем отпустил руки девушки и
опустился рядом с ней на сиденье.
- Вам это так не пройдет, - заявила Габриэл-ла, все еще дрожа от
недавно пережитого ужаса.
Он с жалостью покачал головой, наклонился вперед и, приподняв
противоположное сиденье, вытащил оттуда одеяло.
- Вот завернитесь. Вы совсем промокли, а мне вовсе не хочется, чтобы вы
простудились, - мужчина подал ей одеяло и добавил: - Скоро мы доберемся до
места, где вы сможете расположиться с большим комфортом.
Его заботливость привела Габриэллу в замешательство. Она подозрительно
покосилась на одеяло, перевела взгляд на своего похитителя и, решив, что
ничего опасного в этом нет, быстро завернулась в теплую ткань.
- Куда вы меня везете? - спросила она, постепенно приходя в себя.
Мужчина ответил не сразу, и Габриэлла, воспользовавшись паузой,