"Беттина Кран. Идеальная любовница " - читать интересную книгу автора

накормил пирожными с какао.
- Восхитительными пирожными в шоколадной глазури, - мстительно добавила
Габриэлла. - А если вы хотите знать остальное, то должны немедленно отвезти
меня домой.
- Домой? - мужчина окинул ее недоверчивым взглядом. - В какую-нибудь
убогую комнатушку в Уайтчэпеле?
- Нет, мой дом находится на..., - Габриэлла прикусила язык и решила до
поры до времени не называть свой настоящий адрес. - Отвезите меня в Уэст
Энд.
- Хорошо, но; сначала ты расскажешь мне то, о чем я тебя просил.
Габриэлла поерзала на сиденье и, решив, что хуже уже быть не может,
неуверенно заговорила:
- Ну, начало вы знаете. Старый джентльмен, действительно, подобрал меня
на улице и привез к себе домой. Мы вошли в кухню, он усадил меня поближе к
очагу и принялся читать проповедь о грехах плоти и моем порочном образе
жизни, - она искоса посмотрела на мужчину и заметила, что глаза его
сузились, а рот скривился в брезгливой усмешке. - Вот, а потом он предложил
мне начать жизнь сначала и даже обещал помочь. Правда, правда! Он говорил,
что может устроить меня продавщицей в магазин или служанкой в какой-нибудь
достойный дом.
Услышав это, незнакомец расхохотался.
- Продавщицей в магазин? Какое нехарактерное для него новшество! Насчет
служанки я уже слышал, это старая приманка, но продавщица в магазине - это
какая-то причуда старика, полагаю. И какую же роль он перед тобой
разыгрывал? Председателя правления? Попечителя богоугодных заведений? А
может, и здесь выдумал что-нибудь новенькое?
Габриэлла нахмурилась.
- Больше я ничего не знаю. После проповеди джентльмен вознамерился
узнать имя моей матери, но тут, к счастью, вошла его жена. По крайней мере,
я думаю, что это была жена. Он назвал ее Кэтрин и быстро вывел из кухни. Я
воспользовалась этой возможностью и убежала, - Габриэлла вскинула голову и
быстро добавила: - А теперь отвезите меня, пожалуйста, домой.
Незнакомец молча поглаживал рукой подбородок, пристально глядя на свою
собеседницу.
- Ты не знаешь, кто он, верно? - наконец проговорил он.
- Мне все равно, какую должность он занимает, - в сердцах выпалила
Габриэлла и, заметив, что незнакомец по-прежнему недоверчиво смотрит на нее,
добавила: - Думаю, он просто свихнувшийся реформатор, помешанный на идее
очистить улицы от распутных женщин, - она прищурилась и язвительно
заметила: - Кто вы такой, я, впрочем, тоже знаю.
Ответом ей был громкий чуть хрипловатый смех. Это было так неожиданно,
что Габриэлла невольно отшатнулась назад. Вдоволь насмеявшись, мужчина отер
выступившие на глазах слезы и сказал:
- Ты только что провела полчаса в лапах премьер-министра Британии. Да,
да, милая, это был не кто иной, как самый Великий старик сэр Уильям
Гладстон. Ну а теперь, когда тебе известно, кто он, может быть, ты
соизволишь сказать мне правду?
Глаза Габриэллы расширились от удивления. Старый Уильям -
премьер-министр Британии? Значит, ее похитил, накормил и отчитал первый
помощник английской королевы? Нет, нет, в это невозможно поверить!