"Беттина Кран. Идеальная любовница " - читать интересную книгу автора

- Габриэлла.
- В самом деле? - он улыбнулся, и от этой улыбки Габриэлле стало не по
себе. Она подумала, что подобной улыбкой мужчины удостаивают аппетитный
бифштекс, прежде чем вонзить в него вилку и нож. - Какое романтичное имя, -
продолжал между тем граф. - Скажи, Габриэлла, что такая честная и
добродетельная девушка, как ты, делала ночью на Хей-маркете?
Тон, которым он произнес слова "честная" и "добродетельная", покоробил
ее, но она все же решила ответить.
- Заблудилась... промокла... Я попала в беду, -сказала Габриэлла и,
призвав на помощь все свое самообладание, добавила: - Полагаю, мне следует
поблагодарить вас, сэр, за то, что вы назвали мне имена двух моих
похитителей. По крайней мере, я теперь буду знать, против кого выдвигать
обвинения.
Несколько мгновений Питер озадаченно смотрел на нее, а потом весело
расхохотался. Его смех снял возникшее между ними напряжение, и у обоих в
глазах заплясали веселые искорки.
Веселье прервал вежливый стук в дверь, и в :комнату вошли слуги. Один
нес угольное ведро, а второй - ведерко со льдом для шампанского. При виде
распахнутой двери сердце Габриэллы бешено забилось, но здравый смысл остудил
ее горячечный порыв. Куда бы она пошла, не имея ни денег, ни туфель и не
зная даже, как отсюда выбраться.
Лакеи быстро и умело сделали свое дело и тихо удалились, оставив им
холодное шампанское и жаркий огонь.
Габриэлла подошла к камину и, протянув к нему руки, почувствовала, как
тепло волнами растекается по телу. Прошло несколько полных блаженства минут,
прежде чем она ощутила легкое прикосновение к затылку. Резко повернувшись,
Габриэлла быстро проверила пуговицы на спине и обнаружила, что две верхних
расстегнуты.
- Я подумал, что ты захочешь снять с себя мокрую одежду, чтобы
просушить ее, - заботливо и чуть виновато проговорил Питер. - Если ты
подхватишь смертельную простуду в моей компании, я себе этого никогда не
прощу.
Габриэлла отшатнулась и судорожно сжала руки в кулачки. Второй раз за
сегодняшнюю ночь мужчина пытается снять с нее одежду. Два похищения и два
обольщения... Боже, что же еще ей придется пережить, прежде чем, наконец,
настанет утро.
- Благодарю вас, но я предпочитаю держать свою одежду при себе, - с
трудом сдерживая волнение, проговорила она. - А если я умру от воспаления
легких, то моя смерть будет, действительно, на вашей совести, - она
прищурилась и добавила: -Если, конечно, у вас есть совесть.
- О, она у меня есть, - ничуть не обидевшись, ответил Питер. - Правда,
я уже много лет не получал от нее известий, но это лишь потому, что не
позволяю ей вмешиваться в свои дела.
С этими словами граф пододвинул к камину кресло и усадил в него
Габриэллу. Затем он опустился на одно колено рядом с ней и потянул вверх
край платья, обнажив насквозь промокшие нижние юбки и икры девушки.
Габриэлла ахнула и попыталась опустить подол платья. Между ними завязалась
странная борьба, и Питер в конце концов отступил.
- Послушай, Габриэлла, или как там твое настоящее имя, не будь занудой.
Ты ведешь себя так, будто до сих пор ни один мужчина не видел твоих ног.