"Беттина Кран. Идеальная любовница " - читать интересную книгу автора

поможет даже ваш богатый опыт, - она судорожно вдохнула. - Как вы, наверное,
могли заметить, я не очень сведуща в амурных делах. О, моя мать, конечно,
пыталась проинструктировать меня, но проблема в том, что я не проявляю ни
малейшего интереса к данному предмету.
- О чем, черт возьми, ты говоришь? - возмутился он.
Разумно это или нет, но Габриэлла решила претворить в жизнь тот шальной
план, который всего -лишь наполовину сформировался у нее в голове.
- Моя история довольно банальна, но от этого она не становится менее
трагичной. Если вы запасетесь терпением, я вам ее расскажу, - начала
Габриэлла, но, заметив, что граф нервничает, решила подойти с другого
крица. - Помните, я говорила вам, что убежала из дома, потому что повздорила
с матерью? А надо вам сказать, что она очень красивая и элегантная женщина.
В течение многих лет она была любовницей богатого дворянина, который...
- Стоп, стоп! - запротестовал Питер. - Я решительно не понимаю, причем
здесь твоя мать?
- Моя мать имеет самое прямое отношение к... тому предложению, которое
я собираюсь вам сделать.
- Предложение?!
Питер Сент-Джеймс взглянул на Габриэллу с плохо скрываемым сожалением.
Малышка явно не в себе. Мало того, что она с самого первого мгновения
уклонялась, сопротивлялась, протестовала и притворялась, так теперь эта
красотка лежит рядом с ним на диване и извиняется за свою неопытность в
амурных делах. И что бы вы думали? В качестве объяснения она вытаскивает на
свет божий какую-то грязную семейную историю! И, как будто этого еще
недостаточно, заявляет, что намерена сделать ему предложение.
Граф Сэндборн был разумным мужчиной, а потому, несмотря на то, что его
плоть настойчиво требовала секса, он все-таки решил выслушать сумасбродную
девицу. В конце концов любовным утехам можно предаться в любое время, но
далеко не каждую ночь он получает предложение от уличной девки, у которой
знатный папаша, еще не выбранный жених и мать - пылкая куртизанка.
- Какое предложение? - деловито спросил он.
- Оно... довольно необычно, и я хочу, чтобы вы поняли: только отчаянные
обстоятельства толкают меня на этот безумный поступок, - Габриэлла
помолчала, призывая на помощь мужество, и с величайшей серьезностью
начала: - Мне уже девятнадцать лет, и моя мать считает, что пришло время
страстно влюбиться.
- Вот как? - Питер закусил губу, с трудом сдерживая смех. - Я и не
знал, что для этого чувства существует строгое расписание. Это что-то вроде
британской железной дороги, да? Девушки, чьи имена начинаются на букву "Г",
отбывают на станцию "Любовь" в семь двадцать три, - продекламировал он
голосом вокзального кондуктора и, не выдержав, рассмеялся.
Габриэлла ахнула и вскочила с дивана.
- Эй, вернись сюда! - Питер поймал ее за руку и усадил на место.
- Уверяю вас, это совсем не смешно! - чуть не плача, воскликнула
Габриэлла. - Вот, например, не далее как сегодня моя мать представила меня
одному отвратительному французскому графу, и я... ну, в общем,
неблагосклонно отреагировала на его ухаживания. Граф ушел раздраженный, а
моя мать была просто в ярости. Видите ли, она хочет, чтобы я стала
любовницей какого-нибудь состоятельного господина, чтобы у меня была
романтическая связь, такая же, как и у нее. Пылкий огонь сердца и тела,