"Беттина Кран. Идеальная любовница " - читать интересную книгу автора

- Ну, разумеется, - ледяным голосом ответила Розалинда, взглядом
пригвождая его к месту. Ее критический взгляд, брошенный на пустые руки
Питера, объяснил холодность тона. Ни цветов, ни шоколада... Человек, который
не позаботился об элементарных знаках внимания, не заслуживает другого
обращения. - Габриэлла скоро спустится к нам, а пока вам придется
довольствоваться нашим обществом. Моя дочь - еще очень юная и неопытная
девушка, и ее эмоции иногда бегут впереди здравого смысла. Как мать я должна
предостеречь ее от каких бы то ни было ошибок, надеюсь, вы меня понимаете?
Взгляд, которым она одарила Сэндборна, ясно говорил о том, что,
несмотря на древнейшую профессию, ей не чужда добродетель. В широком
понимании этого слова, разумеется.
- Я понимаю и восхищаюсь вами, мадам- натянуто улыбаясь, ответил Питер.
Розалинда кивнула и вновь посмотрела на своих товарок, словно спрашивая
у них совета, стоит ли продолжать? Подруги безмолвно дали ей утвердительный
ответ, и Розалинда спросила:
- Полагаю, вы состоите членом какого-нибудь клуба?
- Да, и даже не одного, а нескольких.
- Вы предпочитаете обедать там или держите своего повара?
- У меня есть повар, но иногда я обедаю в клубе.
- В клубах и ресторанах всегда так шумно, -недовольно заметила
Розалинда, - насколько лучше тихая трапеза в компании приятного, понимающего
собеседника.
Питер поспешил с этим согласиться и был награжден благосклонной
улыбкой. После этого ему задали не меньше дюжины вопросов, целью которых
было выяснить его планы на будущее, размеры винного погреба, местоположение
родового имения, фамилию ювелира, услугами которого он пользуется, и
многое-многое другое.
Розалинда оценивала Сэндборна как породистого скакуна. Будь ее воля,
она не преминула бы заглянуть ему в рот и проверить, хороши ли зубы. Питеру
с трудом удавалось сохранить самообладание. В аристократическом обществе
никто не стал бы вслух интересоваться его платежеспособностью и брезгливо
кривить губы, услышав, что он держит деньги в "Эспрей и К", а не в "Эгньюз
Гаррард" на. Бонд-стрит. Однако здесь в полусвете, где все перевернуто с ног
на голову, это было не только возможно, но и необходимо. Здесь женщины
выносят приговор мужчинам, точно так же, как мужчины обсуждают достоинства
женщин в так называемом приличном обществе.
После некоторой паузы Розалинда взглянула на пылающее лицо Питера и,
удовлетворившись тем, что увидела, сказала;
- Итак, ваша светлость, я по-прежнему жду ответа на вопрос, что же так
пленило вас в моей Габриэлле?
Питер мог поклясться, что все окружающие его дамы считают этот вопрос
самым главным в их сегодняшней беседе. Если ту экзекуцию, которую они ему
учинили, можно назвать беседой.
- Она... прелестна, - проговорил Питер, хватаясь за первое пришедшее
ему на ум слово. - Восхитительна, совершенна...
- Возможно, - с уксусно-медовой улыбкой отозвалась Розалинда. - Если
вам нравятся босые, насквозь промокшие, перепуганные школьницы, то это,
безусловно, так.
Шевеля мозгами, Питер Сент-Джеймс понял, обычной лестью эту дамочку не
возьмешь.