"Бетина Крэн. Страсть к мятежнику " - читать интересную книгу автора - Но что он имеет против тебя? - с вызовом спросила Эрия, отчаянно
пытаясь найти оправдание поступку отца. - Почему запрещает появляться в "Королевских Дубах"? - Он считает, что я... мы все... недостойны тебя, - с трудом выдавил молодой человек, заново переживая свое унижение. - Но, Томас, это нелепо... твоя семья - одна из самых состоятельных, - Эрия запнулась, затем, тщательно взвешивая каждое слово, закончила: - Брантли - самая большая плантация в этой части Виргинии. - Эрия, ты нашла правильное слово, все это действительно нелепо, но твой отец просто одержим тобой. Вбил себе в голову, что ты... - Томас не договорил. Затем склонился к ее уху и хрипло прошептал: - Эрия, ты должна понять. Моя семья настаивает, чтобы я женился. Здоровье отца под угрозой, и вполне возможно, вскоре мне придется взять бразды правления в свои руки. Все хотят, чтобы я остепенился и навсегда обосновался в Брантли. Но это не меняет моих чувств к тебе, - он сжал плечи девушки, как бы взывая к сочувствию. - Эрия, скажи, что я тебе небезразличен. Но она молчала. В душе шла ожесточенная борьба, и на бледном лице отразилось смятение. Ресницы опустились, чтобы не видеть боль в его глазах, боль, сродни той, которую ощущала сама. - Скажи мне, Эрия... - прервал Томас затянувшуюся паузу. Та сглотнула, призывая на помощь всю свою выдержку. - Эрия? - Я не могу сказать вам ничего такого, чего бы вы не знали, мистер Бранскомб, - она открыто взглянула ему в лицо, в глазах светилась гордость. Только гордость, все прочие чувства были спрятаны глубоко в душе. - избавьте меня от ваших навязчивых знаков внимания. Подхватив пышные муаровые юбки, она бросилась в спасительную суету праздничного вечера. В бледно-зеленом переливающемся платье Эрия Даннинг являла собой разительный контраст разгоряченным вином собравшимся гостям. Она была словно ледяная морская волна, вспенившаяся во всем своем великолепии, благодаря неистовым силам, бушующим в душе. Сверкающее платье и волосы цвета меда отражали яркие краски, окружавшие ее, и казалось, Эрия светится изнутри. От девушки невозможно было оторвать глаз тонкие черты лица, нежная светлая кожа и соблазнительное тело, двигавшееся с непринужденной грацией. Чувственные, красиво изогнутые губы соперничали с яркими зелеными глазами, требуя к себе повышенного внимания. Наряды всегда подбирались с учетом необычного цвета волос и глаз, и сегодняшнее платье не оказалось исключением. Словно созданное из морской пены, оно было призвано очаровывать всех и все. Но в этот вечер Эрия не ставила себе целью поразить воображение собравшихся - восторженные взгляды и возгласы сейчас были слабым утешением. Краем глаза она перехватила взгляд матери своей соперницы, смотревшей на нее с повышенным интересом. Мейв Морланд оценивающе оглядела Эрию с головы до ног, затем острые, как у хорька, глазки метнулись в сторону двери, из которой девушка только что появилась, чтобы разведать, с кем она была там, в темноте. Эрия замедлила шаг, рассеянно отвечая на приветствия старых знакомых и мысленно уповая на то, что у Томаса Бранскомба хватит здравого смысла войти в зал через другую дверь. С облегчением заметив, что тот не появляется, Эрия прокладывала себе |
|
|