"Джейн Энн Кренц. Капитуляция " - читать интересную книгу автора

пятьдесят, лорду Тоттингхэму осталось совсем немного до семидесяти, Гримшо,
насколько Виктория могла припомнить, недавно отпраздновал свое
шестидесятилетие.
Все трое с незапамятных времен ходили перед тетушкой на задних лапках.
Виктория сомневалась, чтобы наука с самого начала увлекала их так же
сильно, как их даму, но со временем все трое превратились в страстных
экспериментаторов и коллекционеров-ботаников.
- Пожалуйста, продолжайте ваши опыты, - попросила Виктория. - Я
посмотрю один или два, а потом отправлюсь спать. Вечер у леди Атертон
получился довольно утомительным.
- Конечно, конечно, - сказала тетя Клео, похлопав ее по руке. -
Потбери, может быть, на этот раз вы позволите Гримшо вращать ручку?
- С удовольствием, - ответил Потбери. - Честно говоря, я уже устал.
Давайте, Гримшо. Нужно надавить на нее с усилием.
Гримшо что-то пробормотал в ответ, и через секунду Виктория снова
услышала щелчок поворачивающейся ручки. Шелковая ткань все быстрее терлась
о длинный стеклянный цилиндр, накапливая электрический заряд. Все замерли в
ожидании, и вот в темноте вновь вспыхнули и заплясали искры белого света.
Восхищенные вздохи вновь нарушили тишину комнаты.
- Я слышал, с помощью электричества пытались оживить мертвецов, -
объявил Потбери кучке внимательных слушателей.
- Потрясающе, - промолвила тетя Клео, тут же увлекшись этой идеей. - И
что из этого вышло?
- Добились судорог в руках и ногах, ничего больше. Я сам проводил
такие опыты на лягушке. Очень легко добиться нескольких сокращений в
мышечной ткани, но ожить она не может. Не думаю, чтобы это направление
исследований привело нас к чему-нибудь интересному.
- А где же они брали трупы? - спросила Виктория, не в силах справиться
со своим любопытством.
- У палача, - ответил Гримшо, - где же еще? Уважающий себя
экспериментатор не будет рыться в могилах, сами понимаете.
- Если это были трупы висельников, тем лучше, что они не ожили, -
провозгласила леди Неттлшип. - Какой смысл тратить столько времени и сил на
то, чтобы поймать и повесить головореза, если через пару дней он уже будет
разгуливать живехонький только потому, что кому-то вздумалось
поэкспериментировать с электричеством?
- Да. - Виктория почувствовала дурноту при одной мысли, что такое
возможно. Это слишком походило на ее повторяющийся каждую ночь кошмар. - Я
согласна с тобой, тетя Клео. Нет смысла избавляться от негодяев, если они
потом снова оживут.
- Учитывая, как сложно добыть трупы для экспериментов, я ничуть не
удивляюсь, что кое-кто зарабатывает себе на жизнь, воруя покойников, -
раздался в темноте дрожащий голос леди Финн. - Я слышала, похитители трупов
прошлой ночью снова разорили небольшое кладбище возле Лондона. Вырыли два
тела, которые были только что погребены.
- Чего еще ожидать? - спокойно откликнулся Потбери. - Университетским
врачам в Эдинбурге и Глазго нужно ведь кого-то резать. Нельзя выучить
хорошего хирурга без практики. Эти похитители трупов действуют незаконно,
но на их товар существует немалый спрос.
- Извини, - шепнула Виктория на ухо тете, понимая, что обсуждение