"Джейн Энн Кренц (Аманда Квик). Наваждение " - читать интересную книгу автора Он проверил, плотно ли задернуты занавески, и только потом повернулся
к Шарлотте. В бледном свете каретного фонаря глаза ее казались яркими, как изумруды. - Мистер Сент-Ивс, не могу выразить, как я благодарна вам, - сказала она. - Вы действовали смело и решительно, ваше благородство и храбрость всяких похвал. Все мои сомнения относительно вас полностью после сегодняшнего вечера. Мистер Маркл поступил совершенно правильно, послав вас ко мне. Злость захлестнула его с внезапной силой. Ее запросто могли убить сегодня, подумал он, вне себя от бешенства. А она сидит тут перед ним, светясь от восторга я расхваливая его, будто он - слуга, который удачно выполнил сложное поручение. Да она кого угодно выведет из себя. - Рад, что вы остались мною довольны, мисс Аркендейл. - О да, я в восхищении. Похоже, вы и вправду станете отличным поверенным - Как профессионал хочу заметить, - продолжал он нарочито спокойным тоном, - что ваше безрассудство несносно. Ему нет никакого оправдания. Я. Видно, был не в своём уме, когда позволил отправиться обыскивать дом Друсиллы Гескетт. - Не припомню, чтобы я спрашивала у вас на то разрешения, сэр. - Разбойник, что пристал к нам на улице, мог покалечить вас и даже убить. - Но этого не произошло - благодаря вам, не знаю, что бы я делала без вас. - Глаза ее светились неподдельным восторгом, - Ни один джентльмен еще ни разу не защищал меня, мастер Сент-Ивс. Это было так необычно, правда. О - Черт возьми, мисс Аркендейл... - Сэр, вы были просто великолепны! - С этими словами она потянулась к нему, обхватила его руками за шею и крепко обняла. Полы ее плаща коснулись его, и на Бакстера повеял легкий дразнящий запах цветочных духов Шарлотты, ее травяного мыла и тонкий, удивительно женский аромат ее тела. У Бакстера возникло такое чувство, словно его с размаху ударили ниже пояса. Какой-то невидимый насос разом откачал весь кислород из атмосферы, оставив только аромат Шарлотты. Знакомое волнение пробежало по его жилам со скоростью электрического заряда. Чистая алхимия, да и только! Древние верили, что с помощью огня можно превратить обычный свинец в сияющее золото. И теперь Бакстер сам убедился, что превращение возможно - огонь в его крови превратил гнев в желание. Да, он желает ее. Сегодня. Сейчас. Никогда еще он не желал женщину с такой силой. Она уже собиралась отстраниться от него, но Бакстер обхватил ее лицо ладонями. Он смотрел на нее, ошеломленный собственным порывом. - Простите, мистер Сент-Ивс. - Шарлотта выглядела взволнованной. Она улыбнулась ему дрожащей улыбкой. Взгляд ее был прикован к его губам. - Я вовсе не хотела вас смутить. Должно быть, во всем виновато пережитое волнение - я не в силах была сдержаться. Бакстер не ответил. Он не находил что сказать: слова улетучились у него из головы. |
|
|