"Джейн Энн Кренц (Аманда Квик). Наваждение " - читать интересную книгу автора

Он проверил, плотно ли задернуты занавески, и только потом повернулся
к Шарлотте. В бледном свете каретного фонаря глаза ее казались яркими, как
изумруды.
- Мистер Сент-Ивс, не могу выразить, как я благодарна вам, - сказала
она. - Вы действовали смело и решительно, ваше благородство и храбрость
всяких похвал. Все мои сомнения относительно вас полностью после
сегодняшнего вечера. Мистер Маркл поступил совершенно правильно, послав вас
ко мне.
Злость захлестнула его с внезапной силой. Ее запросто могли убить
сегодня, подумал он, вне себя от бешенства. А она сидит тут перед ним,
светясь от восторга я расхваливая его, будто он - слуга, который удачно
выполнил сложное поручение. Да она кого угодно выведет из себя.
- Рад, что вы остались мною довольны, мисс Аркендейл.
- О да, я в восхищении. Похоже, вы и вправду станете отличным
поверенным
- Как профессионал хочу заметить, - продолжал он нарочито спокойным
тоном, - что ваше безрассудство несносно. Ему нет никакого оправдания. Я.
Видно, был не в своём уме, когда позволил отправиться обыскивать дом
Друсиллы Гескетт.
- Не припомню, чтобы я спрашивала у вас на то разрешения, сэр.
- Разбойник, что пристал к нам на улице, мог покалечить вас и даже
убить.
- Но этого не произошло - благодаря вам, не знаю, что бы я делала без
вас. - Глаза ее светились неподдельным восторгом, - Ни один джентльмен еще
ни разу не защищал меня, мастер Сент-Ивс. Это было так необычно, правда. О
таком я только читала в романах и в поэмах Байрона.
- Черт возьми, мисс Аркендейл...
- Сэр, вы были просто великолепны! - С этими словами она потянулась к
нему, обхватила его руками за шею и крепко обняла.
Полы ее плаща коснулись его, и на Бакстера повеял легкий дразнящий
запах цветочных духов Шарлотты, ее травяного мыла и тонкий, удивительно
женский аромат ее тела.
У Бакстера возникло такое чувство, словно его с размаху ударили ниже
пояса. Какой-то невидимый насос разом откачал весь кислород из атмосферы,
оставив только аромат Шарлотты.
Знакомое волнение пробежало по его жилам со скоростью электрического
заряда. Чистая алхимия, да и только! Древние верили, что с помощью огня
можно превратить обычный свинец в сияющее золото. И теперь Бакстер сам
убедился, что превращение возможно - огонь в его крови превратил гнев в
желание.
Да, он желает ее. Сегодня. Сейчас. Никогда еще он не желал женщину с
такой силой.
Она уже собиралась отстраниться от него, но Бакстер обхватил ее лицо
ладонями. Он смотрел на нее, ошеломленный собственным порывом.
- Простите, мистер Сент-Ивс. - Шарлотта выглядела взволнованной. Она
улыбнулась ему дрожащей улыбкой. Взгляд ее был прикован к его губам. - Я
вовсе не хотела вас смутить. Должно быть, во всем виновато пережитое
волнение - я не в силах была сдержаться.
Бакстер не ответил. Он не находил что сказать: слова улетучились у
него из головы.