"Джейн Энн Кренц (Аманда Квик). Наваждение " - читать интересную книгу автора

Рука его скользнула ниже и осторожно сжала ее бедро.
- О Господи! - потрясенно прошептала она. Твердая мужская плоть
уперлась ей в бедро. Она закрыла глаза - новая волна ощущений захлестнула
ее с головой. Ей показалось, что она погрузилась в какой-то сладкий сон.
Наверное, именно так чувствуешь себя, когда находишься под гипнозом.
Она запустила руки внутрь его сюртука не в силах долее бороться с
желанием прикоснуться к нему. То, что она нашла, почти околдовало ее:
сквозь ткань его льняной рубашки ее пальцы нащупали гладкие твердые мускулы
его груди. Его тепло и запах пьянили ее. Ей хотелось большего, если только
возможно.
Он подобрал ее смятые юбки и полы плаща и поднял их выше колен. Когда
его рука коснулась внутренней стороны ее бедра, Шарлотта снова вздрогнула.
Он провел ладонью по ее обнаженной коже выше аккуратно подвязанного чулка.
Трепет пробежал по ее телу.
Экипаж замедлил ход и остановился. Шарлотта застыла. Ощущение
реальности вернулось к ней в тот же миг.
- Вот проклятие! - Бакстер поспешно выпрямился, перегнулся через
Шарлотту и подхватил свои очки с подушки сиденья. Затем отдернул
занавеску. - Мы подъехали к вашему дому. Как получилось, что мы добрались
так быстро? Я намеревался вам кое-что сказать.
- Я тоже хотела обсудить с вами несколько вопросов. - Шарлотта тщетно
пыталась овладеть собой. Ей было ужасно неловко. Щеки ее пылали от
смущения, дыхание участилось, и всю ее охватило какое-то странное чувство -
словно она ждала чего-то, что должно было последовать дальше, но не
последовало. - Мы еще не обговорили события сегодняшнего вечера.
- Верно. - Хмуро прищурившись, он наблюдал, как она вновь усаживается
на свое место, поспешно оправляя платье. - Я зайду к вам завтра.
Его резкий тон неприятно поразил ее. Этот человек только что целовал
ее со всей страстью, на которую был способен, а теперь говорит с ней так,
будто она нанесла ему тягчайшее оскорбление. И тут ее осенило: ну конечно
же, он не меньше ее потрясен тем, что произошло между ними.
По правде сказать, ее душевный покой тоже нарушили его пылкие объятия.
Но, поскольку Бакстер был у нее в подчинении, она сочла своим долгом
показать, что полностью владеет ситуацией. Бакстер, без сомнения, ругает
себя за то, что пошел на поводу у своих пламенных страстей.
Она потянулась к нему и ободряюще похлопала его по руке, надеясь, что
жест этот выглядит дружеским и покровительственным.
- Не беспокойтесь, сэр. Вы не виноваты в том, что случилось. Сильные
эмоции, как правило, являются следствием пережитого волнения или опасности.
Наша встреча с грабителем у дома миссис Гескетт явилась причиной того, что
произошло между нами потом.
Бакстер пристально посмотрел ей в лицо.
- Вы так думаете?
- Конечно. Это единственное объяснение. Жестокость и опасность часто
открывают путь необузданным страстям.
- У вас по этой части богатый опыт?
- В общем-то нет, - честно призналась она. - Но я читала Байрона и
потому могу сказать: в том, что случилось с нами, нет ничего из ряда вон
выходящего. Когда человек сталкивается с опасностью, все его чувства
пробуждаются и... обостряются.