"Агата Кристи. Дело безупречной служанки (Мисс Марпл)" - читать интересную книгу автораМэлчетта, поспешно добавил:
- Впрочем, пара минут найдется. - Ну что ж, - сказала мисс Марпл, - тогда я постараюсь все объяснить как можно короче. Только очень уж это трудно. Вы меня понимаете? Нет, наверное, не понимаете. Я хочу сказать, иногда все же очень не хватает образования... Все какие-то гувернантки, у которых на уме одни короли и династии... Всего понемногу, и все не то что нужно. И теперь вот еще необходимо ясно изложить свои мысли... Я, собственно, насчет служанки мисс Скиннер, Глэдис. - Мэри, - машинально поправил ее инспектор Слэк. - Да нет же, Мэри Хиггинс их вторая служанка, а я говорю про первую - Глэдис Холмс... Девушка, конечно, резковатая и слишком самонадеянная, но, можете мне поверить, абсолютно честная. - А я ее, кажется, ни в чем и не обвиняю, - возразил инспектор. - Вот именно: никто не обвиняет. Это-то и плохо. Потому что, знаете, разговоры-то продолжаются. О Господи, я так и знала, что не сумею ничего толком объяснить. В общем, нужно срочно найти Мэри Хиггинс. - Нужно, - мрачно согласился инспектор. - Может, вы знаете и как это сделать? - Вообще-то да, - сказала мисс Марпл. - Простите, если я вмешиваюсь не в свое дело, но неужели отпечатки ее пальцев ничего вам не дают? - Ах, это! - протянул инспектор Слэк. - Ну, тут она нас перехитрила. Всю работу делала в резиновых перчатках - ну, этих.., которые надевают хозяйки. И была очень аккуратна - стерла все отпечатки и в спальне, и с раковины. В общем, во всем доме не оказалось ни единого отпечатка. - Не исключено, мэм. Они вполне могут оказаться в Скотленд-Ярде. Непохоже, чтобы это было первое ее дело. Мисс Марпл радостно закивала и, раскрыв свою сумочку, достала оттуда картонную коробочку, в которой оказалось завернутое в вату маленькое зеркальце. - Выпало из моей сумочки, - пояснила мисс Марпл. - На нем имеются отпечатки ее пальцев. Думаю, это должны быть хорошие отпечатки. Как раз перед этим она трогала очень липкий предмет. Инспектор Слэк удивленно посмотрел на нее. - Вы сделали это специально? - Конечно. - Значит, вы ее подозревали? - Понимаете, мне показалось, что уж больно она хороша. Собственно, я говорила об этом мисс Лавинии, только она не поняла. Видите ли, инспектор, мне вообще не нравятся люди без недостатков. Недостатки, уж поверьте моему опыту, есть у всех, а в быту они особенно проявляются. - Что ж, - сказал инспектор, к которому уже вернулось обычное его самообладание, - вы очень нам помогли. Отошлем отпечатки в Скотленд-Ярд. Посмотрим, что там скажут. Мисс Марпл слегка склонила голову набок и пристально посмотрела на инспектора. - Зачем же так далеко ходить, инспектор? - Вы, собственно, о чем? - Это довольно трудно объяснить. Вот знаете, когда сталкиваешься с чем-то необычным, оно сразу же бросается в глаза. Хотя зачастую |
|
|