"Агата Кристи. Ловушка с приманкой (Эркюль Пуаро)" - читать интересную книгу автора

Отпираться было бессмысленно.
- Да, - ответил я. - Я получил телеграмму.
- Несите ее. Скоро-скоро.
Я с яростью стиснул зубы, но что мне оставалось делать? Я снова
поднялся наверх. Могу ли я довериться миссис Пирсон? Сообщить ей хотя бы о
том, что пропала моя жена? Она стояла на лестнице, но неподалеку стояла та
девчонка горничная, и я прикусил язык. Если ей было поручено следить за
мной, то одно мое слово могло погубить Синдереллу. И я прошел в свою
комнату, так ничего и не сказав миссис Пирсон.
Я взял телеграмму и обреченно побрел к двери, но тут мне в голову
пришла великолепная идея. Надо оставить какой-нибудь знак! Который враги
мои попросту не заметят, а Пуаро сразу все поймет.
Я подошел к книжной полке, взял четыре книги и бросил их на пол.
Пуаро, с его любовью к порядку, их наверняка заметит, тем более что
сегодня он прочел мне целую лекцию на эту тему. Затем я бросил в камин
полный совок угля, но четыре куска вроде бы обронил с краю каминной
решетки. Я сделал все, что мог, - оставалось надеяться, что Пуаро обратит
внимание на сигнал.
Я поспешил вниз. Китаец прочел телеграмму, сунул ее в карман и кивком
головы приказал следовать за ним.
Путь наш оказался очень долгим. Сначала мы ехали на автобусе, затем
на трамвае, все время в сторону востока. Затем шли мимо каких-то странных
строений, о существовании которых я никогда и не подозревал. Когда же мы
подошли к докам, я сразу понял, что попал в самый центр Китайского
квартала.
Мне стало не по себе. А мой проводник то и дело сворачивал в какие-то
переулки, пересекал улицы, пока наконец не остановился перед невзрачным
обветшалым домом. Он постучал в дверь четыре раза.
Ему тотчас открыли - человек, впустивший нас, тоже был китайцем. Стук
захлопнувшейся двери прозвучал погребальным звоном моим последним
надеждам. Я был в руках врагов.
Дальше меня повел уже второй китаец. Сначала куда-то наверх, потом
вниз по шатким ступенькам, затем через подвал, заваленный какими-то тюками
и заставленный бочками, от которых шел запах экзотических восточных
пряностей. Всюду царила зловещая таинственная атмосфера - атмосфера
таинственного и непостижимого для европейцев Востока.
Неожиданно мой провожатый остановился, отбросил в сторону два
стоявших на земле тюка, и я увидел в стене какой-то ход. Китаец знаком
показал мне, что я должен идти туда. Ход был длинный и низкий, так что мне
приходилось сильно пригибаться. Наконец проход стал шире и выше, и мы
оказались в другом подвале. Китаец подошел к стене, постучал четыре раза,
и часть стены отделилась, освободив узкий проход. Я протиснулся через него
и очутился.., в каком-то роскошном дворце из "Тысячи и одной ночи".
Длинная комната с низким потолком была сплошь задрапирована шелками,
нарядно мерцавшими в ярком свете ламп. Пахло благовониями и восточными
пряностями. Вдоль стен стояло пять или шесть обитых китайским шелком
кушеток, а на полу лежало несколько ковров работы китайских мастеров. В
конце комнаты виднелась ниша, скрытая занавесками. Оттуда раздался мужской
голос:
- Вы привели нашего дорогого гостя?