"Агата Кристи. Тайна испанской шали" - читать интересную книгу автораАгата КРИСТИ
ТАЙНА ИСПАНСКОЙ ШАЛИ Блуждающий взгляд мистера Иствуда остановился на потолке, оттуда переместился на пол, а затем на правую стену. Усилием воли мистер Иствуд заставил его вернуться к стоявшей перед ним пишущей машинке. Девственная чистота бумажного листа была нарушена названием, отпечатанным большими буквами: ТАЙНА ВТОРОГО ОГУРЦА Отличное название. Остановит и заинтригует кого угодно. "Тайна второго огурца", - подумает читатель. - О чем бы это? Огурец? Тем более второй! Такой рассказ нельзя не прочесть". И он будет ошеломлен той изумительнейшей легкостью, с которой этот мастер детективного жанра сплел столь восхитительный сюжет вокруг обыкновенного огурца. Но.., хотя Энтони Иствуд знал, каким должен быть новый рассказ, он почему-то никак не мог начать его. Известно, что главное в любом рассказе - название и сюжет, остальное - просто кропотливая подгонка; иногда название само определяет сюжет, и тогда только успевай записывать, но сейчас оно уже - и весьма удачное - возникло, а в голове его - ни малейшего намека на сюжет. Взгляд Энтони Иствуда с тоской снова устремился к потолку, но - Я назову героиню, - вслух сказал Энтони, чтобы как-то подстегнуть себя, - Соней или Долорес, у нее будет бледная - но не как у больных, а бархатисто-матовая кожа и глаза, как два бездонных омута. А имя героя будет Джордж или Джон - что-нибудь короткое и чисто британское. А садовник - придется ввести садовника, чтобы как-то притянуть сюда огурец, - садовник мог бы быть шотландцем, который до смешного боится ранних заморозков. Подобный метод иногда срабатывал, но сегодня он не помогал. И хотя Энтони совершенно отчетливо представлял себе Соню, Джорджа и садовника, они не проявляли ни малейшего желания включаться в действие. "Конечно, я мог бы взять вместо огурца банан, - в отчаянии подумал Энтони, - или латук', а то и брюссельскую капусту... Брюссельская капуста.., стоп-стоп... А что, это мысль! Тут и шифрограмма... Брюссель.., украденные акции.., зловещий бельгийский барон..." Но это был лишь случайный проблеск. Бельгийский барон решительно не захотел материализоваться, к тому же Энтони вовремя вспомнил, что огурцы и ранние заморозки несовместимы, а это исключает комичные переживания шотландского садовника. - Черт бы меня побрал! - в сердцах воскликнул мистер Иствуд. Он вскочил и схватил "Дейли мейл". Быть может, в разделе криминальной хроники найдется что-нибудь вдохновляющее. Однако новости в это утро были в основном политические. Мистер Иствуд с отвращением отбросил газету. Взгляд его упал на роман, лежавший на столе. Закрыв глаза, он ткнул пальцем в одну из его страниц. Слово, указанное самой судьбой, было "овцы". И сразу же воображение услужливо развернуло перед ним долгожданный сюжет - |
|
|