"Агата Кристи. Что в садике растет у Мэри (Эркюль Пуаро)" - читать интересную книгу автора В ответ на Ваше письмо сообщаю, что моя тетя, мисс Барроуби,
скончалась 26 марта, так что дело, о котором вы упоминаете, теперь не имеет никакого значения. Искренне ваша, Мэри Делафонтен - Больше не имеет значения... - Пуаро улыбнулся. - Ну это мы еще посмотрим. En avant! "Вперед! (фр.)" В Чарменс Грин! *** "Розовый сад", пожалуй, соответствовал своему названию, что не так часто можно сказать о подобных домах или поместьях. Направляясь к парадной двери дома, Эркюль Пуаро невольно задержался, с одобрением глядя на аккуратно разбитые рабатки "Рабатка - узкий цветник вдоль дорожки в саду." по обе стороны дорожки. Розы уже почти были готовы к пышному цветению, а пока что цвели бледно-желтые нарциссы, ранние тюльпаны, синие гиацинты... Конец последней рабатки был частично окаймлен раковинами. В голове у Пуаро зазвучал детский стишок про некую Мэри, у которой в саду почему-то растут серебряные колокольчики, ракушки и хорошенькие пастушки. "Ну, может, здесь и нет пастушек, - рассуждал вслух Пуаро, - но, по крайней мере, одна хорошенькая служаночка все же есть, так что стишок мне вспомнился не зря". роста служанка в чепчике и фартучке, и с удивлением смотрела на странное зрелище: посреди сада какой-то мужчина, по всей видимости иностранец, с огромными усами громко сам с собой разговаривал. Служанка и впрямь была очень хорошенькая, с круглыми голубыми глазами и румяными щечками. Пуаро учтиво поднял шляпу. - Pardon, здесь живет мисс Амелия Барроуби? Служанка на некоторое время онемела от удивления. Глаза ее округлились еще больше. - О сэр! Разве вы не знаете? Мисс Барроуби умерла. И все это так.., вдруг... Во вторник поздно вечером. Она заколебалась, разрываемая двумя противоположными чувствами: недоверием к иностранцу и свойственным прислуге желанием посмаковать случившуюся болезнь или смерть. - Да что вы говорите? - не очень искренне изумился Пуаро. - У меня на сегодня назначена встреча с этой леди. Но.., может быть, я могу повидать кого-нибудь еще, кто здесь живет? Служанка не знала, что и сказать. - Хозяйку? Может, и могли бы... Только я не знаю, примет она кого или нет. - Меня она примет, - сказал Пуаро и протянул ей свою визитную карточку. Уверенный тон Пуаро возымел действие. Розовощекая служанка отступила, пропуская его в дом, и, проводив в гостиную, отправилась с визитной карточкой к своей хозяйке. |
|
|