"Агата Кристи. Что в садике растет у Мэри (Эркюль Пуаро)" - читать интересную книгу автора

Эркюль Пуаро окинул взглядом гостиную. Она была вполне традиционной:
светлые, цвета овсянки, обои с бордюром вверху, мебель, обитая кретоном
"Кретон - толстая хлопчатобумажная обивочная ткань." неопределенной
расцветки; розовые диванные подушки и занавески; множество разных
безделушек и украшений. В этой комнате не было ничего, что привлекало бы
внимание и говорило о хозяевах.
Внезапно Пуаро почувствовал, что за ним наблюдают. Он резко
обернулся. В проеме стеклянной двери, ведущей в сад, стояла девушка -
небольшого роста, с бледным лицом и очень черными волосами - и смотрела на
него подозрительным взглядом.
Она вошла в комнату и, когда Пуаро поклонился, неожиданно резко
спросила:
- И зачем же вы приехали?
Пуаро ничего не ответил. Только чуть приподнял брови.
- Вы не адвокат? Нет? - Она хорошо говорила по-английски, но никто
никогда не принял бы ее за англичанку.
- Почему я должен быть адвокатом, мадемуазель? Девушка мрачно
смотрела на него.
- Я подумала, что вы адвокат. Думала, вы собираетесь сказать, что она
не знала, что делает. Я про такое слышала. "Оказать давление..." Так это,
кажется, называется, да? Только это не правда! Она хотела, чтобы деньги
достались именно мне... И я их получу! Если будет нужно, я и сама найму
адвоката... Деньги мои! Так она написала, и так оно и будет!
Лицо девушки исказилось от гнева, глаза метали молнии.
Тут открылась дверь, ведущая из коридора, и вошла высокая женщина.
- Катрина, - негромко сказала она.
Девушка сразу как-то съежилась, щеки у нее запылали, и, что-то
пробормотав, она вышла в сад.
Пуаро обернулся к вошедшей женщине, которая так эффектно овладела
ситуацией, произнеся всего лишь одно слово. В ее голосе чувствовалась
уверенность, презрение и легкая ирония, свойственная благовоспитанным
дамам.
Пуаро понял, что перед ним хозяйка дома, Мэри Делафонтен.
- Мосье Пуаро? Я писала вам. Видимо, вы не получили моего письма?
- Увы! Меня не было в Лондоне.
- О, понимаю! Что ж, позвольте представиться. Я - Мэри Делафонтен.
Это мой муж. Мисс Барроуби приходилась мне тетей.
Мистер Делафонтен вошел так тихо, что Пуаро даже не заметил его
появления. Это был высокий мужчина с сильной проседью и нерешительными
манерами. У него была привычка нервно теребить подбородок. Он часто
поглядывал в сторону жены и, судя по всему, занимал подчиненное положение.
- Очень сожалею, - сказал Пуаро, - что потревожил, когда у вас такое
горе.
- Ну что вы, я понимаю, что это не по вашей вине, - вежливо заверила
миссис Делафонтен. - Моя тетя умерла во вторник вечером. Это произошло
совершенно неожиданно.
- Крайне неожиданно, - сказал мистер Делафонтен. - Такой удар! -
Взгляд его был устремлен на стеклянную дверь, через которую вышла девушка.
- Приношу свои извинения, и позвольте откланяться, - произнес Пуаро,
делая шаг в сторону другой двери.