"Милли Крисуэлл. Беда с этой Мэри " - читать интересную книгу автора

включая и членов семьи. Даже миссис Фораджи помогала складывать салфетки и
попросила оплатить потраченное ею время едой вместо денег.
Однако Мэри пришла к заключению, что для нее было бы дешевле платить
этой женщине, чем кормить ее. Донателла Фораджи могла впихнуть в себя
чертову уйму еды, если была голодна.
- В чем дело? - снова спросила Мэри.
Лицо Марко было живой иллюстрацией идеи ярости и отвращения. Марко
покачал головой, потом погрозил кулаком, в котором все еще была зажата
газета, и выпрямился во весь свой рост - пять футов четыре дюйма.
И Мэри подумала, что есть нечто неприятное в том, чтобы быть одного
роста с мужчиной. Одетый в свой белый халат шеф-повара и в такой же колпак,
из-под которого выбивалась обильная кудрявая шевелюра почти такого же цвета,
Марко напомнил ей поваренка с торгового знака мукомольной компании
"Пиллсбери".
Его выпирающий круглый животик так и напрашивался на то, чтобы в него
ткнули пальцем, хотя Мэри никогда бы не отважилась на такой поступок. Она не
знала сексуальной ориентации Марко, потому что, как ей казалось, он в
одинаковой степени презирал и мужчин, и женщин.
- Madonna mia! Позор! О нас написали в газете! Меня смертельно
оскорбили! - Он показал пальцем куда-то в сторону. - Я не могу работать в
таких условиях!
Мэри с трудом удержалась от того, чтобы не вытаращить глаза и не
прыснуть. Совершенно очевидно, что уроки драматического искусства он брал у
Софии. Уж в этом можно было не сомневаться.
- Пожалуйста, успокойся и дай мне эту газету.
Он подчинился, шлепнул себя ладонью по лбу, потом, как ураган, ринулся
на кухню, при каждом шаге изрыгая ругательства и проклятия, и, прежде чем
скрыться из виду, изо всех сил хлопнул двустворчатой дверью, отделявшей
обеденный зал от кухни.
В этот момент в ресторан гордо вплыла Энни, выглядевшая на миллион
баксов в своей короткой и узкой черной юбке, простом белом вязаном
свитерочке и черном кардигане.
Для столь эксцентричной женщины туалет ее был на редкость скромным. Но
Мэри удалось убедить свою ослепительную подругу, что менеджер "У мамы
Софии", встречающий гостей, не может выглядеть как уличная потаскушка.
- Эй, крошка! Что случилось? А, кажется, понимаю. Ты уже прочитала эту
идиотскую статейку в "Сан"? Да?
Замечание Энни заставило Мэри переключить внимание с зелено-красных
волос Энни - дань флагу Италии - на газету, зажатую в руке. Найдя раздел,
посвященный кулинарии, она прочла:
"Балтимор нуждается в еще одном итальянском ресторане, как залив
Чесапик в еще одном отеле "Пфистер" (Старейший и роскошнейший отель в США).
Стоит заглянуть в ресторан "У мамы Софии" - новейшее дополнение к
кулинарным достижениям маленькой Италии. Новейшее, но отнюдь не лучшее, как
подсказывает нам орган вкуса.
Следует отдать должное усердию владелицы ресторана Мэри Руссо, однако
ее отчаянные старания, увы, не увенчались успехом".
Мэри задохнулась от негодования и посмотрела на подругу, сочувственно
качавшую головой. Потом возобновила чтение.
"Если судить о качестве лазаньи по ее весу, то, несомненно, следовало