"Сигизмунд Кржижановский. Салыр-Гюль" - читать интересную книгу автора

Бесполезно. Кормившие его копейки, алтыны и пятаки исчезли из обращения. Он
сидит над пустой деревянной чашкой, погружённый в горестное созерцание. Как
дервиш, который... что за странная мысль: моя жёлтая бумажка падает в чашку.
<Спасибо>, - это сказал я, а не он. Рубль за мысль, которая вошла в это
мгновение в мои глаза, - это ведь почти даром.
Как-то над ступенями одной из мечетей (имя забыл) я увидал плачущего
ребёнка. Его посадили на верхней площадке, но сойти назад он не мог: ступени
для него были слишком высоки. Игра в единицы, в целостности, пожалуй, самая
опасная из всех игр ума. У нас она привела к <первой заповеди> и витализму.
На старом Востоке она сделала гораздо больше культурных разрушений. Поиски
целого, отказ от мейдэ-чуйдэ напоминает процесс раскрытия японских
коробочек, вложенных друг в друга. Но есть и разница, она заключается в том,
что процесс раскрывания начинается изнутри и что проделывает его одна из
коробочек, самая малая, называющая себя <я>. Как только она попытается
самораскрыться, приподнятая её крышечка упирается в крышку облекающей её
большой коробочки, приходится приоткрывать и эту, большую, и писать <я> с
большой буквы; и так, пока мысль не попадает в самую большую, герметически
запечатанную и поэтому полную тьмы коробку. Пытаться охватить _весь мир_ -
это значит не сделать ни одного шага.
Ещё с отроческих лет в память мою попала - невесть откуда - легенда о
неком учёном мусульманине. который хотел постигнуть всё целое, но дела
которого постоянно заставляли путешествовать. Не позволяя всё же делам
вторгаться в дело жизни, учёный возил за собой на двенадцати верблюдах
библиотеку. Но дела, очевидно, мстили за уничижение - и учёный стал
постепенно беднеть. Постепенно сокращая свою библиотеку, отбирая самое
ценное и из ценного ценнейшее, он возил её в своих странствиях уже не на
двенадцати, а на шести верблюдах, потом на двух, и наконец - на одном. Но
случилось, что последний верблюд пал в пути, вдалеке от жилья. Бедный
эффенди принужден был отобрать наиценнейшее среди ценнейшего, так как был
стар и не в силах поднять на себя всего книжного груза. Но мейдэ-чуйдэ,
мелочь продолжала злобствовать, и дряхлый постигатель всецелого должен был
продать последнюю пачку книг.
Перед тем, как расстаться с друзьями своей мудрости, он сделал из них
выписки, отжал сок смыслов, из выписок снова выписки, пока не дошёл до фразы
<аллах иль аллах, Мухаммед россулях>. Написав эту строку на дощечке, он
повесил себе её на шею и стал у перекрестка, как нищий.
Возможно, что легенда возникла среди одной из дервишских сект, дивана,
чьи исступленные пляски ввинчивания в пустоту, кружения оси, потерявшей
обод, можно было ещё так недавно видеть около Лаби-хауза в старой Бухаре.
Мне удалось наткнуться, правда, на довольно смутные, исторические
указания, говорящие о том, что торговое посольство Небесной Империи,
доехавшее в конце XV столетия до Амударьи было очень огорчено и
разочаровано, узнав, что Аму во что-то ещё впадает и что вообще за степями
Двуречья есть ещё какой-то мир. До сих пор им думалось, что степи эти
постепенно переходят в ничто. Вероятно, эти купцы были по тому времени очень
просвещёнными людьми. И, конечно, нельзя не посочувствовать их
философическому огорчению. Действительно, если мир можно понять только как
целое, как великую единицу, то выгодно для познания, чтобы он, мир, был по
возможности меньше. Иначе какой же смысл заниматься смыслом.
Мы, европейцы, не относимся с пренебрежением к мейдэ-чуйдэ. Мы не