"Ольга Ксенофонтова. Иноходец " - читать интересную книгу авторахотел сказать: обнажите оружие, к барьеру, и пусть победит сильнейший. Его
дуэт - не тур салонного вальса, а схватка. - Мадам, я не настаиваю, но, может, пойти и запереть уборную снаружи? - блеснула зубами Фиалка. Дружное хихиканье было ей ответом и одобрением. Мистресса Хедер хмыкнула и продолжила созерцать и, главное, слушать действо. А оно было занятным. Несмотря на отсутствие и сильного голоса, и мало-мальски приличной школы Джерард каким-то образом не позволял Мариско над собою доминировать. Весь зал уже тонул по горло в сладкой отраве, которую щедро разливал голос певицы, но этот зазнавшийся хоровой мальчик вел себя так, словно только у него в кармане фляжка с противоядием, и он успел сделать пару хороших глотков. И все равно брал верх, и, приглушая голос, непостижимо заставлял ее переходить на шепот. Его легкий акцент, так хорошо уже изученный Хедер, стал гораздо сильнее. Мягкое "л", и слишком повелительное "р", - с хрипотцой, как рычание, - выдавали нешуточное усилие, которое он над собою совершал. - Она бесится, - прокомментировала Джорданна, появляясь. - Улыбается, конечно, но взгляните, как теребит пришитый цветок в складке платья. Бедняжка Рэми полчаса крепила. В тот же момент, как Хедер посмотрела, цветок был оторван и зажат в кулаке. - Внимание, тяжелая артиллерия, - нараспев произнесла Гортензия, жадно вслушиваясь. - Дамы, подставьте своим кавалерам специальные горшочки. Охрана, не допускайте развратных действий в зрительном зале. Донна Мариско решила показать, на что на самом деле способна. Танец не был особо контактным - касания рук, синхронные повороты, игра взглядов, - но голос дивы наполнял каждое движение убийственным смыслом. Голос звал, приказывал, упрашивал, умолял, угрожал, издевался, стелился низом и взмывал под крышу, тек как ручей и бился как пламя, рыдал, насмехался, грустил, ликовал, бил наотмашь, нежно шептал, царапал розовым шипом и ласкал шелковой удавкой. Творилось что-то несусветное. А Джерард игнорировал все это так, будто имел право. И продолжал неуклонно вести свою партию, всего лишь приближаясь, на шаг, на два. Хедер проморгалась. Ей показалось, будто между двумя поющими воздух сгустился до плотности предрассветного тумана. - Скажи придуркам, чтобы убрали дымовой эффект, - раздраженно рявкнула на Джорданну, - она же закашляться может! - Никаких эффектов нет, мадам, их просто некому делать, все смотрят! - обиженно прошептала Джорданна. Но туман был и расползался, багрово-алый, в тон смертельной страсти, вырывавшейся со сцены, как адское пламя. Они сейчас либо поубивают друг друга, либо прямо там займутся любовью. - По-моему, это называется "объезжать", - ляпнула Эрденна. - Объезжать? Что? - не поняла Фиалка. - Не что, а кого. Сопрано теряло апломб. Приглушалось, выцветало, как старый ковер. Донна Мариско выглядела так, словно допеть рефрен до конца будет непосильным |
|
|