"Андрей Кучаев. Sex Around The Clock. Секс вокруг часов" - читать интересную книгу автора

садовника!
"Плохой знак!" - шептались между собой жены чиновников первого ранга.
"Очень плохой знак!" - шептались жены чиновников второго ранга.
"Великолепный знак!" - шептались дворцовые собачки, или так только
казалось!
Заниматься погребением было недосуг, и садовника, такого, как был,
посадили под старой грушей, чтобы он по-своему принял участие в празднике,
на что имел право по своему чину и заслугам в прошлой жизни. Ну и страшен же
он был! Зеленый мешок вместо лица! Да еще с красными глазами и черной дыркой
вместо рта! Весь объеденный сомами, он совсем не был похож ни на садовника,
ни на поэта! А если и напоминал садовника, то из Страшного Подземного Сада,
где заставляют грешников и грешниц сдирать друг с дружки кожу и выдавливать
друг другу глаза! Изо рта трупа вместо стихов лилась черная вода с
головастиками, сквозь ребра сновали юркие угри, те, что едят внутренности, а
к сердцу присосались черные раки.
Эх, зря не боятся люди смерти и следующего за ней наказания за свои
злые дела! Странно, правда, что поэту достались такие мучения - просто
страсть! Эх, береглись бы вы лучше, поэты, а не гонялись за славою!
Все-таки попалась наконец, как и следовало по намеченному плану, рыбка
новому садовнику, наряженному старухиным мужем-рыбаком, кого по игре рано
или поздно ждала удача. С почтением он положил Золотую рыбку к ногам гостей,
так и не потребовав у нее исполнения желаний, прежде чем отпустить. Цин Инь
так и передернуло, потому что нарушались раз заведенные правила игры, и
новые гости могли догадаться, что рыбкой исправно служил ее попугай.
"Старуха" накинулась на "мужа" за то, что он притащил рыбку, не
испросив у нее исполнения желания, о котором ведь у них было договорено
заранее.
"Что-то идет явно не по плану!" - забеспокоился Янь Лин, отодвигая
прибор для щекотки.
- Ты что, старый растяпа, все забыл? Забыл, что должен потребовать у
нее? Зачем ты притащил ее сюда? Или ты забыл о присутствии самого Первого
Советника Императора? Или хочешь разжалобить меня и отпустить Золотую рыбку
без уплаты дани? Гляди, я заставлю тебя остаток дней прощеголять в одной
головной повязке со свечным фонариком из бумаги на твоем сгнившем сучке!
Цин Инь в образе старой карги тут была под стать утопленнику: синяя, с
белыми волосами, желтыми клыками и висящими до полу беседки грудями и
животом. Между ног ее был зажат целый гнилой пень, в котором горели личинки
полночников и короедов, а вокруг нее роились светляки и ночницы.
Старик-рыбак виновато посмотрел на Золотую рыбку, словно хотел сказать,
что совсем выжила из ума его жена-ведьма, и, взяв рыбку на руки, словно
собирался поцеловать ее или, чего доброго, съесть! приблизил ее к своему
лицу.
- Отпусти меня, добрый старик! - верещала рыбка скрипучим голосом, к
которому уже привыкли те приближенные, кто давно знал попугая Цин Инь. - Я
исполню любое твое желание!
- Совсем сбрендила моя старуха! Она хочет... - мялся и не решался
продолжить старый рыбак, и вправду одетый легко для свежего вечера: обрывок
сети да повязка и фонарики на перевязи, скрывавшей срам, - ...возжелала она
стать Императрицей, супругой Императора всей Поднебесной, чтобы мы служили
ей вместе с собравшимися чиновниками всех трех рангов! Чтобы были бы