"Генри Каттнер. Долина пламени" - читать интересную книгу авторауже следовала другая.
Предки тех, кто окружал его сейчас, были кошками, и это объясняло многое, но не давало ответа на вопрос: почему ка- менные глыбы, летящие с высоты, падали так медленно, словно были обычными воздушными шарами? Не мог он разгадать и странного, необъяснимого поведения Паррора и Джаниссы. Поначалу девушка казалась вполне друже- любной, а потом безмолвно подчинилась воле Паррора. И, вдо- бавок ко всему, воины уверены, что он - Дэн Крэддок. Конечно, Паррор сыграл на этом очень умело, и Рафт знал - доказывать Ванну, что он не Крэддок, - бесполезно. Возможно, у него появится шанс, когда его приведут к Властелину. При условии, что тот не окажется обросшим шерстью дикарем, с привязанными к поясу человеческими черепами. Рафт усмехнулся. На самом деле он уже успел заметить, что эта страна, при всей своей странности, не была варварской. Здесь существовала древняя высокоразвитая культура - это бы- ло разумное цивилизованное общество, хотя и совершенно чуж- дое человеческому. Мир кошек не мог быть похожим на мир лю- дей, и все же основные законы были одинаковы и там, и здесь. Равнобедренный треугольник будет равнобедренным и на Земле, и на Марсе. К сожалению, вопросы геометрии вряд ли будут предметом обсуждения. Психология - тонкая штука, она умело расставляет ловушки, и маловероятно то, что она совпадает у антропоидов и у кошачьего семейства. ми. Они были лишь мастеровыми. В подтверждение этому Рафт вспомнил слова Ванна о том, что кто-то другой построил замок Паррора. Всесильный когдато род. Когда? Тысячу лет назад? Миллион? Человеку потребовался срок, соизмеримый лишь с веч- ностью, чтобы стать разумным существом, - эволюция не совер- шается в мгновение ока. Но за несколько поколений даже мута- ция не смогла бы превратить представителей кошачьего семейс- тва в разумных созданий. Впрочем, рассуждать об этом сейчас было мало пользы. Гладкая поверхность склона окончилась, и он оказался на обычной, грунтовой тропинке, которая, петляя между исполинс- кими деревьями, убегала вдаль. Теперь, когда его ноги дейс- твительно коснулись земли Паитити, он еще больше удивился всему тому, что его окружало. Эти колоссы, казалось, двига- лись и подступали все ближе и ближе - словно это был пугающе громадный живой Бирнамский Лес *. Такими были эти деревья! Нет, это не были растения юрского периода и не гигантские папоротники - это были деревья. Теперь Рафт это твердо знал. Настоящие деревья - только вырасти они могли где-нибудь на такой огромной планете, как Юпитер, но не на Земле. Эти деревья служили прибежищем живых организмов; Рафт за- метил это, когда тропа вплотную подошла к одному из этих ис- полинов. Издали кора на деревьях казалась гладкой и ровной - |
|
|