"Роберт Ладлем. Дорога в Омаху (Маккензи Хаук #2)" - читать интересную книгу автора

- Абсолютно безупречных людей не существует, - изрек спокойно
Манджекавалло, обращаясь к двоим мужчинам в темных костюмах, сидевшим за
столом напротив него в тускло освещенной кухне директора ЦРУ в Маклине,
штат Вирджиния. В голосе его сквозило недоверие. - Это же
противоестественно! Понимаете, что я имею в виду? Может, вы плохо искали,
Лапа?
- Говорю тебе, Винни, я был потрясен, - произнес тучный коротышка по
кличке Лапа, трогая узел белого шелкового галстука, выделявшегося на фоне
его черной рубашки. - Это не только противоестественно, как заметил ты, но
и не по-человечески. В каком мире живут эти высоконравственные судьи?
Может, в стерильном?..
- Ты не ответил на мой вопрос, - прервал его мягко Винсент, поднимая
брови и переводя взгляд на своего второго гостя. - А ты что скажешь. Туша?
Вы, ребята, не растрогались случаем до слез?
- Послушай, Вин, - запротестовал крупный мужчина с бочкообразной
грудью, растопырив перед собой массивные руки, прикрывшие частично красный
галстук поверх розовой рубашки, - мы классно потрудились. Работа была
высший сорт, уж поверь мне! Эти чистюли сами напрашивались на это, верно?
Мы даже задействовали мальчиков Хайми Голдфарба в Атланте: им ведь ничего
не стоит собрать улики и против святого. Я прав или нет?
- Да, мальчики Хайми знают все ходы и выходы, что правда, то правда,
- согласился директор ЦРУ, наливая себе очередной стакан кьянти "Кьянти -
легкое итальянское вино" и извлекая из кармана рубашки сигару
"Монте-Кристо". - Они справляются со своими обязанностями куда лучше, чем
все фэбээровцы в Гувервилле "Гувервилл - имеется в виду резиденция ФБР"
вместе взятые. Они накопали нам дерьма на сто тридцать семь конгрессменов
и двадцать шесть сенаторов, что вкупе с вознаграждением в денежной форме и
обеспечило мне поддержку со стороны этих прохвостов.
- Как ты сказал там, Винни, в денежной форме?.. - решил уточнить Лапа.
- Забудь об этом. Я просто не могу представить себе, чтобы все эти
пятеро или шестеро свихнувшихся судей оказались чисты как стеклышко и что
ни на одного из них нет компромата. Такого не бывает! - Манджекавалло
поднялся из-за стола и, закурив сигару, принялся шагать взад и вперед
вдоль стены, на которой висели вперемешку гравюры с изображением святых,
пап римских и овощей, пока вдруг не остановился в облачке дыма, окутавшем
его голову, словно нимб, и начавшем затем медленно опускаться. -
Вернемся-ка на исходные позиции и взглянем реально на вещи.
- На какие, Винни?
- Не исключено, что эти пятеро или шестеро - всего-навсего
либеральные клоуны, не способные мыслить практически. Что из того, что
люди Голдфарба не сумели ничего накопать против них? А как насчет этого
большого черного кота? Вдруг у него были грешки в детстве или в юности!
Кто-нибудь подумал об этом? Или никто из вас не заглядывал столь далеко в
его прошлое? Если это так, то вы допустили серьезный промах!
- Он был прислужником в церкви, псаломщиком, хористом, Вин. Ну, сущий
праведник, просто ангел во плоти, и к тому же он очень-преочень умный.
- А как насчет женщины-судьи? Она ведь большая шишка, верно? А это
значит, что ее мужу пришлось заткнуться и сделать вид, будто он в восторге
от того, что его жена занимает такой важный пост. Но на самом деле это не
может ему нравиться: он же мужчина. Представьте, что она перестала