"Сельма Лагерлеф. Шарлотта Левеншельд" - читать интересную книгу автора

исчезли. Он забыл их, как забывают сон.
- Я уже просил Анну Сверд стать моей женой,- нерешительно пробормотал
он.
- Ах, Карл-Артур, ты мог бы все уладить, если бы только захотел. Ведь с
нею ты был помолвлен всего лишь одну ночь.
Она произнесла эти слова боязливо и умоляюще.
Его невольно влекло к ней все ближе и ближе. Любовь, которую излучало
все ее существо, была сильна и неодолима.
Внезапно она обвила его руками.
- Я ничего, ничего не требую. Только не гони меня от себя.
Он все еще колебался. Он никак не мог поверить, что она совершенно
покорилась ему.
- Но тебе придется позволить мне идти своим путем.
- Ты будешь истинным пастырем, Карл-Артур. Ты научишь людей идти по
стопам божьим, а я стану помогать тебе в твоих трудах.
Она говорила тоном искреннего, горячего убеждения, и он наконец поверил
ей. Он понял, что долгая борьба между ними, длившаяся целых пять лет,
окончена. И он вышел из нее победителем. Он мог теперь отбросить все
сомнения.
Он наклонился к ней, чтобы поцелуем скрепить их новый союз, но в эту
минуту отворилась дверь, ведущая из прихожей.
Шарлотта стояла лицом к двери.
Бурный испуг вдруг отобразился на ее лице. Карл-Артур быстро обернулся
и увидел, что на пороге стоит служанка, держа в руках букет цветов.
- Эти цветы от заводчика из Озерной Дачи,- сказала девушка.- Их принес
садовник. Он дожидается в кухне, на случай, ежели барышня пожелает передать
благодарность.
- Тут какая-то ошибка,- сказала Шарлотта.- С чего это заводчик из
Озерной Дачи станет посылать мне цветы? Ступай, Альма, и верни букет
садовнику.
Карл-Артур прислушивался к этому обмену репликами с величайшим
вниманием. Этот букет будет как бы проверкой. Сейчас он все узнает.
- Так ведь садовник ясно сказал, что цветы для барышни,- упорствовала
служанка, которая никак не могла понять, отчего бы барышне и не взять
несколько цветков.
- Ну хорошо, положи их вон туда,- проговорила Шарлотта, указав рукой на
стол.
Карл-Артур тяжело перевел дух. Стало быть, она все-таки взяла цветы.
Теперь ему все ясно.
Когда девушка вышла и Шарлотта обернулась к Карлу-Артуру, у него больше
и в мыслях не было целовать ее. К счастью, предостережение подоспело
вовремя.
- Я полагаю, тебе, Шарлотта, не терпится пойти к садовнику, чтобы
передать с ним благодарность,- сказал он.
И с учтивым поклоном, в который он вложил всю иронию, на которую только
был способен, Карл-Артур покинул комнату.

III

Шарлотта не бросилась за ним вдогонку. Чувство бессилия охватило ее. Не