"Сельма Лагерлеф. Шарлотта Левеншельд" - читать интересную книгу автора

Быть может, полковница вспомнит, как однажды она, Шарлотта, всю свою
судьбу поставила на карту, уведя из конюшни без спросу любимых лошадей
пастора, чтобы участвовать в скачках наравне с деревенскими парнями на
второй день Рождества. Немногие отважились бы на такую затею.
Ведь это она нажила себе врага в лице мерзкого капитана Хаммарберга,
отказавшись сесть с ним рядом на званом обеде. Она не могла принудить себя в
течение всего обеда беседовать с человеком, который незадолго до этого
разорил за карточным столом своего друга и довел его до самоубийства. Но
если она отваживалась на такие поступки из-за того, что вовсе ее не
касалось, то уж, верно, не станет колебаться, когда дело идет о ней самой.
Она чувствует, что мерзавка, которая очернила ее в глазах Карла-Артура,
должно быть, до такой степени гнусна, что отравляет воздух, которым дышит;
она, верно, сеет рознь всюду, где бы ни появлялась, и речи ее жалят, точно
змеиный укус. Тот, кто избавит людей от этакого чудовища, сослужит им
великую службу.
Прочтя записку Карла-Артура и уразумев ее содержание, она тотчас
поняла, что ей следует делать. Она хотела тут же подняться в комнату за
ружьем. Оно было заряжено. Ей оставалось только снять его со стены и
перекинуть через плечо.
Никто в доме не остановил бы ее. Она кликнула бы собаку и сделала бы
вид, что направляется к озеру поглядеть, не подросли ли уже утята. Но отойдя
подальше от усадьбы, она свернула бы к деревне, ибо именно там, без
сомнения, живет особа, которая влила яду в уши Карлу-Артуру.
Она намеревалась остановиться перед домом, где живет особа, и вызвать
ее на улицу. Как только та появилась бы на пороге, она прицелилась бы ей в
самое сердце и сразила бы ее наповал.
Знай она виновную, возмездие уже свершилось бы, но она вынуждена ждать,
пока не выяснит этого наверняка. В первые минуты она готова была сделать то
же, что и Карл-Артур, то есть просто-напросто выйти с ружьем на дорогу, в
надежде, что бог пошлет виновную ей навстречу. Но затем она все же
отказалась от этого. Ведь истинная преступница могла бы тогда избегнуть
кары, а этого она не хотела допустить.
Не имело смысла также идти во флигель к Карлу-Артуру и спрашивать его,
с кем он говорил вчера вечером. О нет, он не так прост, он не дал бы ей
ответа.
И вот она решила прибегнуть к хитрости. Она прикинется спокойной;
спокойной и невозмутимой. Таким путем она скорее выведает тайну.
Она тотчас же попыталась взять себя в руки. Сгоряча она изорвала букет
Шагерстрема, но теперь собрала лепестки роз и выбросила их в мусорный ящик.
Она принудила себя отыскать упавшее на пол обручальное кольцо, которое
вернул ей Карл-Артур.
Затем она поднялась в свою комнату и, увидев, что на часах всего
половина восьмого и у нее есть в запасе время до встречи с Карлом-Артуром за
завтраком, села писать своей дорогой свекрови.
Когда это письмо дойдет до Карлстада, все уже будет кончено. Она тверда
в своем решении. Но она рада отсрочке, позволившей ей объяснить все
единственному человеку, чьим мнением она дорожит, и сказать о том, что
сердце ее навсегда и неизменно принадлежит ее другу и матери, которую она
любит больше всех на свете.
Письмо было готово, и Шарлотта стала перечитывать его. Да, оно было