"Сельма Лагерлеф. Сага о Йёсте Берлинге" - читать интересную книгу автора

пальцем о палец не ударил, чтобы помочь майорше.
О, зачем она посадила кавалеров за отдельный стол, в углу, в запечье!
Ночные мысли вновь пробуждаются в их умах, лица их пылают гневом, ничуть не
меньшим, нежели гнев самого майора.
Неумолимые и жестокие, они отвечают молчанием на ее мольбы.
Разве все, чему они стали свидетелями, не подкрепляет их ночные
видения?
- Ясно, она не возобновила контракт, - бормочет один из кавалеров.
- Убирайся ко всем чертям, старая троллиха! - кричит другой.
- По правде говоря, это мы должны выгнать тебя за ворота!
- Дурни! - кричит кавалерам дряхлый и слабый дядюшка Эберхард. - Разве
вы не понимаете, что все это - дело рук Синтрама?!
- Конечно, понимаем, конечно, знаем, - отвечает патрон Юлиус, - ну и
что из того? Разве это может быть неправдой? Разве Синтрам не выполняет волю
нечистого? Разве они не заодно?
- Ступай, Эберхард, ступай и помоги ей, - издеваются над стариком
кавалеры. - Ты ведь не веришь в ад. Иди же, иди!
А Йёста Берлинг стоит неподвижно, не проронив ни слова, не
шелохнувшись.
Нет, от этого грозного, бормочущего, спорющего кавалерского фланга
майорше нечего ждать помощи!
Тогда она снова отступает к дверям и поднимает к глазам стиснутые руки.
- Пусть тебя выгонят, как ты выгнала меня! - кричит она в горькой
скорби самой себе. - Пусть проселочная дорога станет твоим домом, а сноп
соломы - постелью!
И, взявшись рукой за ручку двери, она воздевает другую к небесам.
- Запомните вы все, все те, кто позволяет мне ныне пасть! Запомните,
скоро придет и ваш час! Ныне вы рассеетесь по свету, а дома ваши будут зиять
пустотой. Как вам выстоять, если я не смогу вам помочь? Берегись ты,
Мельхиор Синклер! Рука у тебя тяжелая, и ты дашь ей волю! Жена твоя это
знает! И ты, пастор из Брубю, близок час расплаты за твои грехи! А ты,
капитанша Уггла, приглядывай за своим домом, его ждет нищета! Вы же, юные
красавицы, Элисабет Дона, Марианна Синклер, Анна Шернхёк, не думайте, что я
единственная, кому придется бежать из своего дома! Берегитесь и вы,
кавалеры. Скоро грянет буря и сметет вас всех с лица земли, ваше время
истекло, оно в самом деле истекло. Не себя мне жаль, мне жаль вас, ибо буря
пронесется над вашими головами, а кто из вас выстоит, если паду я? А
главное - сердце мое стонет от жалости к беднякам. Кто даст им работу, когда
я уйду?
Майорша отворяет двери, но тут поднимает голову капитан Кристиан, он
говорит:
- Сколько времени лежать мне у твоих ног, Маргарета Сельсинг? Ты не
желаешь простить меня, чтобы я мог восстать и биться за тебя?
Майорше приходится выдержать жестокую борьбу с собой; но она понимает,
что, если простит его, он восстанет и начнет драться с ее мужем; и человек,
столь преданно любивший ее целых сорок лет, превратится в убийцу.
- Неужели я должна простить тебя? - спрашивает майорша. - Разве не ты
виноват во всех моих бедах, Кристиан Берг? Ступай к кавалерам и радуйся делу
рук своих!
И вот майорша уходит. Уходит спокойно, оставляя всех в ужасе. Она пала,