"Эдит Лэйтон. Как соблазнить невесту " - читать интересную книгу авторазнавали в былые времена. Правда, Джефф?
- Слишком многих, - отвечал граф. - Бедняги. Это рискованное ремесло. Если кому из них удавалось стащить золотой, а не пенни, того вешали, а не просто сажали в Ньюгейт. - Некоторым из них, - подхватил Даффид, - выпадала удача, как, например, мне. Их отправляли в Ботани-Бей. - Во всяком случае, не хотелось бы встретить сегодня вечером кого-нибудь из старых знакомых такого сорта, - сказала Дейзи. - С тем мирком покончено. Внезапно она вздрогнула и остановилась, прижав ладонь к губам. Дейзи показалось, что она увидела в толпе человека, очень похожего на мерзкого парня, которого она знавала в Порт-Джексоне. - Что с вами? - спросил граф, а виконт и Даффид пристально вгляделись в толпу. - Господи! - Дейзи прижала руку к часто забившемуся сердцу. - Могу поклясться, что увидела Оскара Уилкинса, приятеля Таннера. - Как говорится, легок на помине, - заметил граф. - Вряд ли, - возразил Даффид. - Это не Оскар. Тот не упустил бы возможности поздороваться. Вы ведь прогуливаетесь в хорошей компании, Дейзи. - Он уже пробовал воспользоваться моментом однажды, - нервно проговорила Дейзи. - Верите ли, хотел жениться на мне после смерти Таннера. Я сказала "нет", но была вынуждена повторить отказ, выкрикнув это слово. Заявила, чтобы он больше не вздумал приставать ко мне, иначе я обращусь в полицию. Я могла бы натравить на него лейтенанта Лэма, которому я очень нравилась. - В Порт-Джексоне было очень мало женщин. Даже кобыла могла бы получить брачное предложение, если бы за ухом у нее торчала роза, - сказала Дейзи. Лиланд продолжал любоваться ею. Стройная фигурка, такая красивая в вечерних сумерках, кожа белая, словно лунный свет, а волосы отливают золотом при свете лампионов. - Дорогая, - заговорил Лиланд сердечным, искренним тоном, - в том краю женщины могли выстроиться хоть в три ряда вдоль всего берега, и тем не менее вы получали бы предложение за предложением. В его словах звучало неподдельное восхищение Дейзи, и сердце ее затрепетало от такой похвалы. И все же она не поверила ни Лиланду, ни его речам. - Возможно, - ответила она. - Однако имейте в виду, что у меня после смерти Таннера появились деньги, а это вещь более редкая в любой стране, чем приятная наружность. - Она сама этого не понимает, - сказал граф с оттенком гордости, - и не хочет об этом слышать. - Чего я не понимаю? - спросила Дейзи, опасаясь, что над ней подшучивают. - Вашей привлекательности, - пояснил граф. - И Ли единственный, кто сказал вам сегодня об этом. - Об этом, а еще о том, что вы не только очаровательны, но и умны. Это редкое сочетание в любой стране, - добавил Лиланд. Дейзи вскинула голову. Комплименты льстили ее самолюбию и одновременно злили ее. Уж слишком легко они слегали с мужских уст, чтобы производить |
|
|