"Эдит Лэйтон. Как соблазнить невесту " - читать интересную книгу автора

знавали в былые времена. Правда, Джефф?
- Слишком многих, - отвечал граф. - Бедняги. Это рискованное ремесло.
Если кому из них удавалось стащить золотой, а не пенни, того вешали, а не
просто сажали в Ньюгейт.
- Некоторым из них, - подхватил Даффид, - выпадала удача, как,
например, мне. Их отправляли в Ботани-Бей.
- Во всяком случае, не хотелось бы встретить сегодня вечером
кого-нибудь из старых знакомых такого сорта, - сказала Дейзи. - С тем мирком
покончено.
Внезапно она вздрогнула и остановилась, прижав ладонь к губам.
Дейзи показалось, что она увидела в толпе человека, очень похожего на
мерзкого парня, которого она знавала в Порт-Джексоне.
- Что с вами? - спросил граф, а виконт и Даффид пристально вгляделись в
толпу.
- Господи! - Дейзи прижала руку к часто забившемуся сердцу. - Могу
поклясться, что увидела Оскара Уилкинса, приятеля Таннера.
- Как говорится, легок на помине, - заметил граф.
- Вряд ли, - возразил Даффид. - Это не Оскар. Тот не упустил бы
возможности поздороваться. Вы ведь прогуливаетесь в хорошей компании, Дейзи.
- Он уже пробовал воспользоваться моментом однажды, - нервно
проговорила Дейзи. - Верите ли, хотел жениться на мне после смерти Таннера.
Я сказала "нет", но была вынуждена повторить отказ, выкрикнув это слово.
Заявила, чтобы он больше не вздумал приставать ко мне, иначе я обращусь в
полицию. Я могла бы натравить на него лейтенанта Лэма, которому я очень
нравилась.
Дейзи заметила, что Лиланд смотрит на нее, не отводя глаз.
- В Порт-Джексоне было очень мало женщин. Даже кобыла могла бы получить
брачное предложение, если бы за ухом у нее торчала роза, - сказала Дейзи.
Лиланд продолжал любоваться ею. Стройная фигурка, такая красивая в
вечерних сумерках, кожа белая, словно лунный свет, а волосы отливают золотом
при свете лампионов.
- Дорогая, - заговорил Лиланд сердечным, искренним тоном, - в том краю
женщины могли выстроиться хоть в три ряда вдоль всего берега, и тем не менее
вы получали бы предложение за предложением.
В его словах звучало неподдельное восхищение Дейзи, и сердце ее
затрепетало от такой похвалы. И все же она не поверила ни Лиланду, ни его
речам.
- Возможно, - ответила она. - Однако имейте в виду, что у меня после
смерти Таннера появились деньги, а это вещь более редкая в любой стране, чем
приятная наружность.
- Она сама этого не понимает, - сказал граф с оттенком гордости, - и не
хочет об этом слышать.
- Чего я не понимаю? - спросила Дейзи, опасаясь, что над ней
подшучивают.
- Вашей привлекательности, - пояснил граф. - И Ли единственный, кто
сказал вам сегодня об этом.
- Об этом, а еще о том, что вы не только очаровательны, но и умны. Это
редкое сочетание в любой стране, - добавил Лиланд.
Дейзи вскинула голову. Комплименты льстили ее самолюбию и одновременно
злили ее. Уж слишком легко они слегали с мужских уст, чтобы производить