"Луис Ламур. Джубал Сэкетт ("Сэкетты" #3) (Вестерн) " - читать интересную книгу авторадобавил он, - ты мог бы стать одним из нас. Твои обычаи схожи с нашими, - он
криво усмехнулся, - по крайней мере, с обычаями некоторых из нас. - Неожиданно он произнес резко: - Очень мудро с твоей стороны быть не слишком доверчивым. Мы, начи, не все думаем одинаково. Есть разногласия. - Капата? Ты говорил, он не вашей крови. - Его мать из племени каранкава с далекого южного побережья. Капата усвоил их обычаи, поверья. Его мать была жестокой женщиной, а каранкавы - дики и злобны, они - людоеды. - Слышал об этом. - Я поднялся. - Завтра ухожу. А ты, Ни'квана? Теперь ты вернешься в свою деревню? - Я отсутствовал слишком долго, а Великое Солнце нуждается во мне. Он стареет, он болен. Ты найдешь Ичакоми? - Постараюсь. Взяв свое одеяло, я нашел подходящее место за скалой и заснул. На рассвете Ни'квана все еще сидел у костра в той же позе, в которой я его оставил. Вставал ли он, спал ли? Кеокотаа ждал меня с нетерпением. Он хотел поскорее расстаться с этими людьми, которым не доверял. Мы немного перекусили, но когда собрались уходить, оказалось, что нас поджидал Капата. - Она - моя женщина, - повторил он, злобно сверкая глазами. - Убеди в этом ее, а не меня, - отрезал я и прошел мимо него. Но он попытался схватить меня за плечо. Тогда я выхватил нож. - Только прикоснись ко мне, - спокойно произнес я, - и тебя будут называть Капата Однорукий. нескольких дюймах от его живота, он остановился. И правильно сделал. Я - человек мирный и вовсе не испытывал желания оставлять его калекой на всю жизнь Итак, мы отправились в путь, а они остались, глядя нам вслед, кто с надеждой, кто с ненавистью. Кеокотаа, стремившийся поскорее уйти, мчался впереди. Я последовал за ним. Бежалось легко, мне нравилась тропка, вьющаяся среди зазеленевшего леса. И хотя Ни'квана вызвал во мне симпатию, я радовался дороге. Когда мы достигли того места, где наша тропа расходилась на две, я взял восточнее. Кеокотаа замешкался. - Другая ближе к Великой реке, - заметил он. - У меня есть причина идти по правой. Он пожал плечами и жестом показал, чтобы я шел впереди, что я и сделал. Теперь мы приближались к тайнику, где я спрятал каноэ. Речка, по которой нам предстояло плыть, вела к Хиваси, где жили чероки. Эта известная стоянка до чероки служила домом индейцам другого племени. Чероки знали моего отца, да и меня видели мальчишкой. Мое легкое, изящное каноэ оказалось там, где я его спрятал, и Кеокотаа очень обрадовался, увидев его. Каноэ из березовой коры - редкость. Ирокезы, например, пользовались только неуклюжими выдолбленными из стволов деревьев лодками и не умели обрабатывать березовую кору. Мое каноэ ничего не стоило тащить волоком даже в одиночку. Вдвоем мы подняли его как перышко. Когда мы вышли из леса на берег реки, весеннее утро предстало во всем великолепии. Редкие, ленивые облака-овечки медленно бродили по голубым |
|
|