"Дина Лампитт. Уснуть и только " - читать интересную книгу автора Благодарно кивнув, Ориэль подарила ему улыбку и, к своему ужасу, Джон
почувствовал, как быстрее застучало его сердце. Он поспешно отвел глаза, но лишь для того, чтобы убедиться, как ему хочется еще раз взглянуть на нее. Джон впервые обнаружил, что дочь его друга может вызывать не только восхищение, но и желание. Пытаясь скрыть смущение, он вдруг выпалил: - Пора искать тебе мужа, Ориэль. Все удивленно посмотрели на Валье. Такие вещи вообще не принято было обсуждать, тем более за обеденным столом. Замужество дочерей означало сплетение имущественных, земельных и политических интересов и было постоянной заботой отцов, начиная с момента рождения ребенка. Все знали, что Ориэль вот уже несколько лет как помолвлена. - Согласна, - неожиданно заявила Маргарет. - В возрасте Ориэль я уже была замужем и очень этому рада. А через год появился Хэмон. - Ну, конечно, - промурлыкал себе под нос Пьер. - Как же нам не вспомнить про дорогого Хэмона. Мать бросила на него уничтожающий взгляд, но увидев, что в арках появились слуги с деревянными блюдами в руках, решила промолчать. Однако Пьеру захотелось проявить остроумие, и он продолжил ту же тему, несмотря на то, что кто-то предостерегающе толкнул его ногой под столом. - Мой брат - храбрый рыцарь, - сказал Пьер, ни к кому в отдельности не обращаясь. - Он видел сражения в Шотландии, а теперь служит королю при дворе. Настоящий мужчина, с какой стороны ни взглянуть. Однако, оно и понятно - ведь он, матушкин первенец, намного старше нас с Орисль. Алиса, мгновенно учуявшая подтекст в его словах, внимательно посмотрела на Пьера из-под подкрашенных бровей. на войну в Шотландию? Взмахнув рукой, слишком белой для мужчины и украшенной чересчур большим перстнем, Пьер уже приготовился ответить, но его остановил Роберт: - Пожалуйста, хватит говорить о войне. Позволь те нам насладиться вкусной едой. Все замолчали. На стол было подано разнообразное мясо, нарезанное так, чтобы его удобно было есть руками, огромный пирог с голубями, сквозь верхнюю хрустящую корочку которого торчали птичьи лапки, выдававшие его содержимое, студень из оленины и огромный кувшин вина. Желая переменить тему, Роберт обратился к Алисе: - Вы когда-нибудь видели нового архиепископа? Личико эльфа расплылось в улыбке: - Роберт, не издевайтесь надо мной. Как я могла его видеть, если всю жизнь провела в этой глуши? Да я такая неотесанная клуша, что даже путешествие в Лондон стало бы для меня главным событием в жизни. Улыбнувшись, Роберт заметил: - Думаю, он вам понравится. Он очень... сильный человек. - И благочестивый? - Кто может с уверенностью утверждать это об архиепископе! Все засмеялись, и Джон сказал: - Перестань заигрывать с моей женой. Ориэль смотрит. Щеки девушки порозовели, и Алиса Валье в который раз удивилась, как же бедняжка Маргарет с ее толстым поросячьим носом и маленькими глазками под тяжелыми веками могла породить такую нимфу. Если бы Джон не уверил ее, что |
|
|