"Джил Мари Лэндис. Прекрасная мечта " - читать интересную книгу автора

времена. В их жизни были и пирушки ночь напролет, и бегства от кредиторов,
которые неожиданно возникали у окошечка кассы. Еще раз, окинув взглядом
ранчо, Эва утешила себя тем, что дом, конечно, не ахти, но зато от города
недалеко, и, возможно, ей время от времени будет удаваться встретиться и
поболтать с кем-нибудь из местных жителей. Вряд ли в этой глуши ее
кто-нибудь узнает.
Ее жизненный путь был тернистым. Зато теперь она может пройти через
любые испытания. Она закалилась за долгие часы, проведенные в дороге, за
время коротких ночевок в обшарпанных номерах дешевых гостиниц. Она оделась в
броню, которой стали не страшны ни уничтожающие рецензии, ни свист
невежественной публики, ни работа в качестве девицы из кабаре, презираемой
порядочными гражданами.
Так что для начала и это место вполне сойдет.
Фургон подъезжал все ближе. Она смотрела на загон, заполненный
лошадьми-полукровками и людьми, удивительно непохожими друг на друга. Она
обратила внимание на высокого мексиканца, прислонившегося к створке открытых
ворот. Он был наряжен в кожаную куртку с серебряными пуговицами. Ряд таких
же пуговиц украшал манжеты и лампасы брюк. Экзотическое зрелище, ничего не
скажешь! Огромное сомбреро скрывало верхнюю часть его лица, но оставляло на
всеобщее обозрение пышные черные усы, под которыми пряталась нижняя губа.
Она почувствовала, что он исподтишка внимательно наблюдает за ней. Остальные
тоже не сводили с нее глаз, но при этом не прекращали своей работы. Мужчины
перебрасывались шутками и свистом подгоняли большую дворнягу, помогавшую
разводить лошадей по разным загонам.
Пока она наблюдала за ковбоями, Джеймс Карберри мастерски лавировал
своей упряжкой и потихоньку подводил фургон к жилым постройкам. Старый
черный с белыми подпалинами пес выскочил из загона, нырнув в дырку под
забором, и помчался к новоприбывшим, приветствуя их заливистым лаем. Высунув
язык, пес начал обнюхивать колеса повозки. Эве было не до него. Ее ладони
под перчатками покрылись липкой испариной. Она твердила себе, что
предстоящее знакомство ничуть не страшнее того происшествия, которое
случилось как-то вечером, когда она споткнулась на сцене во время второго
акта "Заблудившейся в лилиях" и грохнулась носом вниз прямо на глазах у
администрации шайеннского оперного театра.
Она старалась приободриться, напомнить себе, что к этому она и
стремилась, и пыталась сосредоточиться и придумать, как вести себя и что
говорить хозяевам ранчо. Состряпать какую-нибудь душещипательную историйку
ей особого труда не составит. Нужно прикинуться барышней с востока, у
которой ни гроша за душой и чья матушка недавно отправилась в лучший мир.
Эва искренне надеялась, что хозяйка дома не разглядит под этим маскарадом ее
подлинной сущности и не отошлет ее восвояси.
А что если она выдержит это испытание? Она все еще не была уверена, что
сумеет справиться со своими новыми обязанностями. Хотя теоретически вести
хозяйство она умела. В ее распоряжении была целая коллекция статей,
аккуратно вырезанных из "Дамского мира" и других журналов, и немного
потрепанная книжица по домоводству, приобретенная по случаю. Но удастся ли
ими воспользоваться?
Оглядев постройку еще раз, она убедилась, что кружевами тут и не
пахнет. Оконные проемы были вкривь и вкось занавешены линялыми индейскими
одеялами.