"Лао Цзы. Дао-Дэ-Цзин (поэтический перевод)" - читать интересную книгу автораКогда б о Дао все молчали... Свою Природу б не познали... ((())) Зачем наш ум пытается объять Все то, что необъятным называют? Затем, что шум прибоя не отнять У вод Вселенских, что миры рождают... В них каждый звук творит Любовь сердец Слияньем и синхронным отторженьем Того, что создал высший наш Творец Во Времени, Пространстве и Движенье... ПЛАТЬЕ ОТ ЛАО - ЦЗЫ Без улыбки Лао - цзы Жизнь казалась бы мне кручей Или тучею плакучей, Где рыдают все глупцы... Но великие собратья, В сонме древних мудрецов, В дивных мантиях отцов Дарят мне... отрез на платье... Я, конечно же, беру, И нисколько не смущаюсь, Потому, как улыбаюсь, Да и шить чуть - чуть могу... И крою по Лао - цзы: Словно, в малом государстве Петухи поют о царстве, Где не сходятся концы... Лай собак соседских слышен... Но предел своей страны Не покинут те умы, Что достигли... Дух возвышен... Он рождает Радость Жизни В путешествиях ума, Узелкового письма, И в обычной чудо - мысли... Вот и платье - просто диво! И практично, и красиво... МЕЛОДИИ по ДАО ДЭ ЦЗИН |
|
|