"Дж.Лэрд. Пришелец из Великой Пустоты (Цикл "Ричард Блейд", странствие 14)" - читать интересную книгу автора

"сержантами"), державшиеся чуть позади основной цепи десантников, вскинули
какие-то странные устройства, напоминавшие старинные охотничьи ружья с
раструбами. Каждое из подобных устройств имело по три таких "ствола",
смотревших в разные стороны - вверх, влево-вниз и вправо-вниз. И тут уже
сработала отличная реакция разведчика. Не дожидаясь, пока "сержанты"
нажмут на курки, Блейд бросился ничком, перекатившись обратно за край
воронки. Взорвутся ли эти железные останки или нет - еще вопрос, а
проверять на себе действие этих странных трехствольных ружей у Блейда не
было никакого желания.
Над головой Ричарда пронесись какие-то серые тени. Одна угодила в
землю совсем рядом с ним, оказавшись хитроумно свернутой тонкой сетью,
влекомой тремя увесистыми грузиками, которые-то явно и выстреливались из
странных устройств в руках "сержантов". Что ж, теперь, по крайней мере,
ясно - бравым десантникам он, Блейд, нужен живым. Прорываться сквозь их
ряды было чистым безумием, но иного выхода не оставалось. Блейд совершенно
не горел желанием поближе познакомиться с местными камерами, не без
оснований подозревая, что выбраться из них будет несколько посложнее, чем
из аналогичных заведений где-нибудь в Сарме, Катразе или же Кархайме...
Однако теперь у разведчика было оружие. Тонкая сеть легко сворачивалась,
превращаясь в классическое оружие древнего китайского боевого искусства -
веревку с тяжелым грузом на конце. Блейд с лихорадочной быстротой
завязывал узлы. Вряд ли подобного рода метатели сетей способны к быстрой
перезарядке. Это значит, что у него, Блейда, есть еще шанс,
один-единственный шанс... Если только шальная пуля не угодит в ногу -
разведчик не сомневался, что окружившие его на поражение стрелять не
станут.
Он рванулся с места. Получилось нечто громадного прыжка из положения
"лежа", и разведчику удалось застать окруживших его врасплох.
- Не стрелять! - во всю мочь завопил кто-то в цепи. - Брать живым!
Несколько сухих и громких щелчков все-таки раздалось. Вокруг ног
Блейда взвились песчаные фонтанчики, но разведчику повезло. Пули прошли
мимо, а в следующий миг он уже оказался прямо перед одним из солдат,
успевшим подняться на одно колено. Свитая в веревку сеть коротки
свистнула, рассекая воздух, букет из трех грузиков угодил в грудь солдата:
брызнула кровь и тело ткнулось в песок. Ричард Блейд взял первую дань
чужой кровью с посягнувшего на него мира. Перепрыгнув через упавшего,
Блейд ухитрился подхватить с песка оружие. Разведчик уже вскинул автомат,
намереваясь угостить не в меру ретивых преследователей парой-тройкой
хороших очередей, как ему доказали, что местные десантники хлеб свой ели
все же не зря. Блейда накрыло разом тремя или четырьмя пущенными почти в
упор сетями; благодаря закрепленным на них грузикам, ловчие снасти тотчас
опутали разведчика с ног до головы. В узкие ячейки сетей невозможно было
просунуть руку; веревки сжимались, точно живые, душащие добычу змеи.
Кто-то со всей силы рванул за край сети; не удержавшись, Блейд упал на
песок. На него тотчас навалились. И хотя кулаки Ричарда заработали со всей
немалой мощью, отпущенной ему природой, противники оказались довольно
умелыми. Не пытаясь драться, они лишь все туже и туже затягивали путы на
руках и ногах разведчика. Вскоре Блейд оказался спеленут так же плотно,
как новорожденный младенец. Инстинктивно он попытался сгруппироваться,
прикрыть руками голову а коленями живот, однако бить его лежачим тоже