"Дж.Лэрд. Пришелец из Великой Пустоты (Цикл "Ричард Блейд", странствие 14)" - читать интересную книгу автора

акульей. Плотоядный осьминог? В таком месте? На кого ему тут охотиться?..
- успел подумать Блейд прежде, чем громадные щупальца рванулись к нему.



7

Вода заклокотала, поднялась муть; без тепловизионного экрана Блейд не
смог бы разглядеть даже собственного плеча. Руки, ноги, плечи в мгновение
ока оказались обвиты толстенными сероватыми щупальцами, громадные присоски
содрогались, намертво прикрепляясь к жертве; однако, несмотря на всю
громадную силу чудовища, Блейд не ощутил ни малейшего давления. Скафандр
принял удар на себя, отразив первый натиск. Ричард напряг мускулы,
пошевелили плечами - присоски не выдерживали, срывались, оставляя на
гладкой поверхности скафандра лохмотья плоти. Нельзя сказать, что этот
успех дался блейду легко - со лба градом лил пот, а мускулы свела короткая
судорога. Тем не менее бороться было можно, и он начал бороться. Это было
состязание равных противников. Щупальца мелькали словно в фантастическом
калейдоскопе; напрягая все силы, спрут тянул и тянул Ричарда к громадной
пасти. Освободив правую руку, разведчик что было сил полоснул ножом по
ближайшему щупальцу - и не поверил своим ушам. Раздался явственный скрежет
металла о металл. Ему почудилось? Это какое-то наваждение? Из раны,
клубясь, выплескивалась кровь моллюска; непохоже было, чтобы удар Ричарда
всерьез обеспокоил бы чудовище. Разведчик вновь взмахнул лезвием, но
опустить его уже не успел. Октопус подтянул-таки жертву к громадной,
словно зев асфальтовой печи, пасти и Ричард увидел три ряда загнутых,
кривоватых зубов, словно специально созданных для того, чтобы рвать плоть
и ломать кости. Щупальца впихнули наконец брыкающуюся добычу в
предназначенное ей, добыче, место; чудовищные челюсти начали сходиться,
громадный язык ворочался, поудобнее пристраивая лакомый кусочек...
Лежа спиной вниз, Ричард поднял зажатый двумя руками нож и со всей
силы вонзил его в небо страшилищу. Именно таков и был его план - вполне
полагаясь на прочность скафандра, дать спруту заглотить себя и кромсать
тварь уже изнутри, ближе к жизненно важным центрами чудовища.
Нож вновь заскреб о металл. Под тонким слоем плоти крылась стальная
броня. Нож, скрежеща, скользнул вдоль неба, раздирая плоть; показался
металл. Сомнений быть не могло - этот спрут был чудовищным сторожевым
роботом, невесть что охранявшем в этом грязном, неведомо кем и неведомо
для каких целей вырытым колодце... Зубы спрута сошлись, сжимая Ричарда; со
всех сторон раздался мерзкий хруст. Клыки и резцы крошились о броню
скафандра; чудесное изделие выдержало. Блейд бился, точно в тисках -
насколько хватало подвижности рук, резал и кромсал то, что поддавалось его
ножу. Должны же были быть какие-то сочленения, коммуникационные шины,
наконец, просто провода и сервомоторы! Впрочем... если эта штука и впрямь
работа палланов, вряд ли он, Блейд, сумеет справиться с ней, имея в руках
простой недлинный нож...
Его мотало из стороны в сторону, точно тряпичную куклу. Только теперь
ему удалось разглядеть, что у осьминога на было ничего, даже отдаленно
напоминавшего глотку. Вне всяких сомнений, это был робот - так, кажется,
их именовали авторы фантастических романов? Ярость удесятерила сила, Блейд