"Дж.Лэрд. Колокола Киртана (Цикл "Ричард Блейд", странствие 18)" - читать интересную книгу автора

сотню шагов его ширина уже не превышала полутора футов. Аста заколебалась,
но странник негромко произнес:
- Иди! Старайся не смотреть вниз.
- Да, Ричар, я иду...
Она звала его Ричаром - не чужеземцем, не демоном и не господином;
единственное существо в Киртане, которому было известно его имя. Для всех
остальных он являлся чуждой, загадочной и несколько устрашающей личностью,
извергнутой Вечным Огнем из неведомых глубин Бездны. Впрочем, он не
старался разрушать эту легенду.
Пройдя вперед еще немного, беглецы оказались перед большим обломком
скалы, полностью перекрывавшим путь. Вероятно, он свалился на карниз
совсем недавно - Блейд разглядел довольно свежий след, прочерченный глыбой
на склоне. Осторожно вскарабкавшись на нее, он обнаружил, что дальше уступ
расширяется и переходит в удобную площадку, в дальнем конце которой
темнела глубокая расселина. На площадке стояли двое в меховых накидках,
подпоясанных узкими ремнями, и округлых колпаках; оба пристально
вглядывались вниз, изучая дно ущелья и держа наизготовку длинные
шестифутовые луки.
Горцы! Теперь у него не оставалось сомнений, за кем идет охота.
Бравый капитан Сиркул был не так глуп; он вовремя сбросил ненужные карты и
взял удачный прикуп - горных охотников и следопытов вместо своих
неповоротливых меченосцев. Похоже, эти шустрые парни перекрыли все ходы и
выходы, и снизу, и сверху, подумал Блейд, поднимая свое оружие.
Он тщательно прицелился и выстрелил. Удар тяжелой арбалетной стрелы,
вонзившейся в спину ближайшего горца, был так силен, что человек, нелепо
дернув руками, без звука рухнул в пропасть. Странник торопливо перезарядил
свой неуклюжий самострел, и как раз вовремя: напарник погибшего
стремительно обернулся, вскинул лук, и в лицо Блейду брызнула каменная
крошка, выбитая стальным наконечником. Чертыхнувшись, он моргнул,
одновременно нажимая крючок арбалета. Второй выстрел оказался не столь
точным; болт попал в плечо, и раненый горец стал балансировать на краю
пропасти, отчаянно пытаясь удержать равновесие. Он все-таки сорвался и с
долгим жутким криком полетел вниз - пушинка, унесенная в небытие ветром
смерти.
Блейд, прислушиваясь, замер. Ответит ли кто-нибудь на этот
предсмертный вопль? По его расчетам, они с Астой находились сейчас над
утесом, за которым была подготовлена засада; значит, оба трупа свалились
прямо на головы соплеменникам. Вряд ли это их порадует!
Не успело смолкнуть эхо, как ущелье огласилось резким гортанным воем.
Он доносился снизу; несомненно, кричал не один человек, и в голосах этой
стаи шакалов чувствовалась ярость. Блейд ухмыльнулся. Отряд,
подстерегавший беглецов в ущелье, был достаточно многочисленным, но никто
из горцев не мог представить, что он сумеет забраться на этот карниз. На
сей раз козыри Касса Сиркула оказались биты!
Странник перезарядил арбалет, потом свесился вниз, разглядывая дно и
противоположную сторону каньона, уже едва различимые в надвигавшихся
сумерках. Почти сразу же он увидел группу горцев: человек шесть вынырнули
из-за камней, подбежав к мертвым телам, и Бог знает сколько еще притаились
в тени гранитных глыб, наблюдая на склонами ущелья. Как бы то ни было,
перелететь на карниз они не могли, но Блейд опасался их длинных луков.