"Дж.Лэрд. Аттила (Ричард Блейд, странствие 22)" - читать интересную книгу автора - Да. Ловят мореходов...
- Мореходов? - на губах странника мелькнула усмешка. - А я всегда считал, что мореходы ловят что-нибудь... ну, рыбу или удачу... чужие корабли, например... - Рыба - дело рыбаков, за чужими кораблями гоняются разбойники, мы же - честные мореходы, - заявил Джеф. - Наше дело - дальние походы да торговля. Конечно, и мы своего не упустим... особенно в западных водах... Но теперь и там стало туго. Крабы! Крабы везде! - Выходит, ты честный мореход и купец... Чего же ты тогда путешествуешь по суше? Где твоя "Шаловливая рыбка", где капитан, где команда? - Так я же говорю - кантийцы! Сухопутные крысы, вонючие крабы! - На сильных руках Джефа вздулись мышцы и две нагие леди, с хвостом и без, начали выплясывать танец живота, - Корабль мой, мастер Дик, стоит в гавани Финареота на приколе, как и многие другие суда, а команды их - кто не успел утечь - согнаны в лагерь Великого и Непобедимого Фраллы Куза, чтоб ему хребет переломили! И его псу, почтенному Гинне Палу, заодно! - Я так понимаю, ты-то успел утечь? - заметил Блейд. - Успел, - с невеселой улыбкой согласился моряк. - Только куда я теперь денусь? Кому я нужен? - Мне. Напомню, парень, ты теперь мой слуга и оруженосец. Поверь, ты попал в надежные руки. - И верно, хозяин! Ты, видать, могущественный колдун... и я даже догадываюсь, откуда... - Да ну? - Блейд приподнял бровь. - Сейчас мы об этом поговорим. Но Пал, ловят моряков-финареотов. Собираются сделать из вас воинов? Или просто продать в рабство? Джеф помотал кудлатой рыжей головой. - Нет. Воинов и рабов у крабов хватает, им нужны мореходы. Скоро они двинутся в дорогу на восход солнца, завоевывать последнюю треть мира. Или четверть, один Небесный Отец знает! Пройдут наши земли, сокрушат Неван, переберутся через бхиотскис горы и спустятся к берегам Сир-да, Моря Восхода. А до другого берега - шестьсот нирратов... - Стоп! - прервал его Блейд. - Ниррат - это сколько? - Тысяча шагов, хозяин, - Джеф метнул на него удивленный взгляд. - Так... Значит, ширина Сир-да - шестьсот нирратов... Давай дальше. - Тут-то фанариоты и пригодятся. Мы - моряки и судостроители, без нас кантийцам море не одолеть. - А что за морем? - Конта Силангут, само собой. Могучая страна! Да только и ей против крабов не выстоять. - Почему ты называешь крабами? - Этих, из Великого Канта. Разве тебе с ними не доводилось встречаться? Ну, тогда увидишь - поймешь. Блейд задумался; Джефайа-финареот, глядя на хозяина, хранил почтительное молчание. Несомненно, решил странник, тут идет война, большая война; очередной Потрясатель Вселенной, вроде Тамерлана или Юлия Цезаря, направляется во главе своих легионов на завоевание мира. В определенном смысле это было |
|
|