"Дж.Лэрд. Аттила (Ричард Блейд, странствие 22)" - читать интересную книгу автора

Блейд вызвал к себе атара Хэмба и двух кантийских офицеров,
командовавших катафрактами и меченосцами. У каждого из этих двоих было по
рангаре - шесть тысяч панцирных бойцов.
- Ты, Хэмб, - он взглянул на вождя альбагов, оглаживавшего длинные
усы, - немедленно вышлешь половину своего отряда - всех, кто высадился -
к холмам. Двигаться левее на ниррат столба дыма, перевалить через эти
пригорки и ударить силангутам во фланг! Катафракты почти все уже на берегу,
они поддержат атаку. Понятно? - он взглянул на рангара тяжелой конницы, и
тот важно кивнул. - Во втором эшелоне пойдут оставшиеся альбаги, меченосцы
и десять тысяч легковооруженных. Три тысячи пусть останутся здесь -
прикроют корабли и помогут Огненосцам выгрузить боевые машины. Мак, этим
займешься ты, - Блейд бросил взгляд на адъютанта. - И чтобы все катапульты
были на суше к полудню и готовые к стрельбе!
Макрон Сирб вскинул руку в воинском салюте. Его квадратное лицо
казалось непроницаемым; ни звуком, ни движением он не возразил хозяину,
оставлявшему его у кораблей, когда в нескольких нирратах вот-вот разгорится
битва. Мак был настоящим офицером, исполнительным и надежным; можно было не
сомневаться, что к полудню все огненосное воинство окажется на берегу.
Атар Хэмб прочистил горло.
- Скажи, спарпет, должен ли я возглавить первый десяток тысяч своих
парней?
- Нет. Пусть их ведет рангар, а ты проследи за высадкой. Потом - в
атаку, вместе с меченосцами! Нанесете удар вон туда, на три ниррата к северу
от дымного столба, - Блейд вытянул руку, показывая примерное направление.
- Я беру всю конницу ситалла и пять тысяч кланибойнов, попытаюсь обойти
силангутов сзади и ударить по тылам. Все ясно?
Руки военачальников взлетели в салюте. Отпустив их, странник повернулся
к трем предводителям ситалла, застывших на своих маленьких лошадках словно
конные статуи.
- Хоп, поведешь своих в центре, за мной; Шас - слева, Кин - справа.
Достигнем гребня и останавливаемся. Атака - по моему сигналу. Вперед!
Он пришпорил своего крупного жеребца и поскакал к холмам. Мягкие удары
тысяч копыт за спиной сливались в мерный гул, напоминавший рокот океанского
прибоя. Оглянувшись, Блейд увидел - в разрыв между колоннами Хопа и Шаса,
- как пешие стрелки, стараясь не ломать строя, бегом двинулись за конницей.
Им надо было преодолеть всего две-три мили в хорошем темпе, и он надеялся,
что руки кланибойнов не будут дрожать, спуская тетивы.
Бьющий в лицо ветер охладил его. Впрочем, даже сейчас, бросив в атаку
стремительную лаву степной конницы, он не испытывал ни привычного
возбуждения перед битвой, ни, тем более, ярости или гнева. Он даже не
собирался обнажать свой меч и рубить головы несчастным силангутам - в конце
концов, для этого у него имелось восемьдесят тысяч мечей, сабель и пик. Да
еще вдвое больше - у Мантула Скрима!
Мощный конь вынес Ричарда Блейда на вершину холма и остановился,
повинуясь натянутой узде, храпя и мотая головой. Слева и справа от него
волны всадников катились вверх по склонам, сшибая стрелами и топча редкие
заслоны силангутов; колонны текад на одномастных лошадях казались огромными
змеями, неудержимо и быстро ползущими вперед. Странник, однако, не глядел на
них, зачарованный развернувшейся внизу картиной.
Там было поле, широкое и просторное; бескрайняя степь, заполненная