"Дж.Лэрд. Аттила (Ричард Блейд, странствие 22)" - читать интересную книгу автора Блейд вызвал к себе атара Хэмба и двух кантийских офицеров,
командовавших катафрактами и меченосцами. У каждого из этих двоих было по рангаре - шесть тысяч панцирных бойцов. - Ты, Хэмб, - он взглянул на вождя альбагов, оглаживавшего длинные усы, - немедленно вышлешь половину своего отряда - всех, кто высадился - к холмам. Двигаться левее на ниррат столба дыма, перевалить через эти пригорки и ударить силангутам во фланг! Катафракты почти все уже на берегу, они поддержат атаку. Понятно? - он взглянул на рангара тяжелой конницы, и тот важно кивнул. - Во втором эшелоне пойдут оставшиеся альбаги, меченосцы и десять тысяч легковооруженных. Три тысячи пусть останутся здесь - прикроют корабли и помогут Огненосцам выгрузить боевые машины. Мак, этим займешься ты, - Блейд бросил взгляд на адъютанта. - И чтобы все катапульты были на суше к полудню и готовые к стрельбе! Макрон Сирб вскинул руку в воинском салюте. Его квадратное лицо казалось непроницаемым; ни звуком, ни движением он не возразил хозяину, оставлявшему его у кораблей, когда в нескольких нирратах вот-вот разгорится битва. Мак был настоящим офицером, исполнительным и надежным; можно было не сомневаться, что к полудню все огненосное воинство окажется на берегу. Атар Хэмб прочистил горло. - Скажи, спарпет, должен ли я возглавить первый десяток тысяч своих парней? - Нет. Пусть их ведет рангар, а ты проследи за высадкой. Потом - в атаку, вместе с меченосцами! Нанесете удар вон туда, на три ниррата к северу от дымного столба, - Блейд вытянул руку, показывая примерное направление. - Я беру всю конницу ситалла и пять тысяч кланибойнов, попытаюсь обойти Руки военачальников взлетели в салюте. Отпустив их, странник повернулся к трем предводителям ситалла, застывших на своих маленьких лошадках словно конные статуи. - Хоп, поведешь своих в центре, за мной; Шас - слева, Кин - справа. Достигнем гребня и останавливаемся. Атака - по моему сигналу. Вперед! Он пришпорил своего крупного жеребца и поскакал к холмам. Мягкие удары тысяч копыт за спиной сливались в мерный гул, напоминавший рокот океанского прибоя. Оглянувшись, Блейд увидел - в разрыв между колоннами Хопа и Шаса, - как пешие стрелки, стараясь не ломать строя, бегом двинулись за конницей. Им надо было преодолеть всего две-три мили в хорошем темпе, и он надеялся, что руки кланибойнов не будут дрожать, спуская тетивы. Бьющий в лицо ветер охладил его. Впрочем, даже сейчас, бросив в атаку стремительную лаву степной конницы, он не испытывал ни привычного возбуждения перед битвой, ни, тем более, ярости или гнева. Он даже не собирался обнажать свой меч и рубить головы несчастным силангутам - в конце концов, для этого у него имелось восемьдесят тысяч мечей, сабель и пик. Да еще вдвое больше - у Мантула Скрима! Мощный конь вынес Ричарда Блейда на вершину холма и остановился, повинуясь натянутой узде, храпя и мотая головой. Слева и справа от него волны всадников катились вверх по склонам, сшибая стрелами и топча редкие заслоны силангутов; колонны текад на одномастных лошадях казались огромными змеями, неудержимо и быстро ползущими вперед. Странник, однако, не глядел на них, зачарованный развернувшейся внизу картиной. Там было поле, широкое и просторное; бескрайняя степь, заполненная |
|
|