"Дж.Лэрд. Аттила (Ричард Блейд, странствие 22)" - читать интересную книгу авторапередумал и стал цедить из крайней - той, где было розовое для благородных.
Блейд довольно ухмыльнулся, прислушиваясь к шепоту слуги. - Мастер Дик, а мастер Дик! Чего ж это он делает! Это ж по половине серебряного быка за кувшин! Как же мы... - Заткнись! - велел странник, прожевав кусок. - Заткнись, Джеф, ешь и пей. Он все делает правильно! Разве я не этот... как его?.. не контарран? Или хотя бы атар? Толстяк выставил перед господином и слугой сосуд с розовым и вдруг подмигнул Блейду. - А с такой справишься? - В руках у него была кружка в полторы пинты, куда массивней предыдущей. - Сколько? - Пятнадцать быков - против твоего парня. Что-то он мне приглянулся! - Сначала испробуем твой товар, а там посмотрим. - Блейд покончил с мясом, налил в кружку розового, отхлебнул и одобрительно причмокнул. Сразу видно, что благородные финареоты понимают толк в вине! Внезапно сзади раздались какие-то шорохи и перешептывания. Странник резко обернулся: их с Джефом окружили посетители. Трое пожилых бренчали серебром: молодые, забыв про свой рестлинг, тоже тащили из-за поясов кошельки; где-то между ними мелькала любопытная рожица зеленоглазой служаночки. Глаза у всей этой компании горели азартом, и Блейд сразу сообразил, что тут пахнет не жалкими пятнадцатью монетками. Он неторопливо допил кружку, поставил ее у локтя и обвел взглядом разгоряченных зрителей. - Наполните серебром, тогда будет фокус. Я за гроши трудиться не Рыжебородый сгреб свою ставку и высыпал монеты в кружку; тонко запело серебро, загомонили юнцы, хихикнула служаночка. Толстяк раскрыл ладонь, показывая, что в ней ничего не осталось, и с вызовом обвел посетителей взглядом. Троица игроков в кости, по виду - местные мастера или зажиточные крестьяне - посовещавшись, тоже начали отсчитывать монеты; за ними последовали молодые. Блейд, покосившись в их сторону, шепнул Джефу: - Следи, парень! Как бы меди не набросали! - Не тревожься, хозяин. Любой моряк за сто шагов отличит серебряного быка от медного дельфина. Наконец кружка оказалась наполненной, и Блейд, подняв ее на ладони, продемонстрировал зрителям. Число их прибыло: из кухни прибежали оба повара, а за спинами прежних посетителей маячили еще какие-то люди. - Блюдо! Сюда! - странник постучал по стойке кулаком, и рыжебородый живо подставил большую деревянную чашу. Блейд стиснул пальцы, вены на его висках вздулись. Секунду-другую в кабачке царила благоговейная тишина, потом раздался сухой треск и звон; глиняные осколки вперемешку с серебром потекли в чашу. Народ - и за стойкой, и перед ней - взревел от восторга; видно, финареоты были людьми не жадными и охочими до зрелищ. Блейд мигнул слуге на чашу, и тот начал торопливо выбирать блестящие монеты, перекладывая их в свой кошель. Эти быки были весьма солидных размеров, не меньше средневекового талера, и на веснушчатой физиономии Джефа стала расплываться мечтательная улыбка. Похоже, он, уже сообразил, что за своим хозяином не пропадет. Еще бы! Настоящий маг, силач и бартамский шпион впридачу! |
|
|