"Дж.Лэрд. Аттила (Ричард Блейд, странствие 22)" - читать интересную книгу автора

передумал и стал цедить из крайней - той, где было розовое для благородных.
Блейд довольно ухмыльнулся, прислушиваясь к шепоту слуги.
- Мастер Дик, а мастер Дик! Чего ж это он делает! Это ж по половине
серебряного быка за кувшин! Как же мы...
- Заткнись! - велел странник, прожевав кусок. - Заткнись, Джеф, ешь
и пей. Он все делает правильно! Разве я не этот... как его?.. не контарран?
Или хотя бы атар?
Толстяк выставил перед господином и слугой сосуд с розовым и вдруг
подмигнул Блейду.
- А с такой справишься? - В руках у него была кружка в полторы пинты,
куда массивней предыдущей.
- Сколько?
- Пятнадцать быков - против твоего парня. Что-то он мне приглянулся!
- Сначала испробуем твой товар, а там посмотрим. - Блейд покончил с
мясом, налил в кружку розового, отхлебнул и одобрительно причмокнул. Сразу
видно, что благородные финареоты понимают толк в вине!
Внезапно сзади раздались какие-то шорохи и перешептывания. Странник
резко обернулся: их с Джефом окружили посетители. Трое пожилых бренчали
серебром: молодые, забыв про свой рестлинг, тоже тащили из-за поясов
кошельки; где-то между ними мелькала любопытная рожица зеленоглазой
служаночки. Глаза у всей этой компании горели азартом, и Блейд сразу
сообразил, что тут пахнет не жалкими пятнадцатью монетками.
Он неторопливо допил кружку, поставил ее у локтя и обвел взглядом
разгоряченных зрителей.
- Наполните серебром, тогда будет фокус. Я за гроши трудиться не
люблю.
Рыжебородый сгреб свою ставку и высыпал монеты в кружку; тонко запело
серебро, загомонили юнцы, хихикнула служаночка. Толстяк раскрыл ладонь,
показывая, что в ней ничего не осталось, и с вызовом обвел посетителей
взглядом. Троица игроков в кости, по виду - местные мастера или зажиточные
крестьяне - посовещавшись, тоже начали отсчитывать монеты; за ними
последовали молодые. Блейд, покосившись в их сторону, шепнул Джефу:
- Следи, парень! Как бы меди не набросали!
- Не тревожься, хозяин. Любой моряк за сто шагов отличит серебряного
быка от медного дельфина.
Наконец кружка оказалась наполненной, и Блейд, подняв ее на ладони,
продемонстрировал зрителям. Число их прибыло: из кухни прибежали оба повара,
а за спинами прежних посетителей маячили еще какие-то люди.
- Блюдо! Сюда! - странник постучал по стойке кулаком, и рыжебородый
живо подставил большую деревянную чашу. Блейд стиснул пальцы, вены на его
висках вздулись. Секунду-другую в кабачке царила благоговейная тишина, потом
раздался сухой треск и звон; глиняные осколки вперемешку с серебром потекли
в чашу. Народ - и за стойкой, и перед ней - взревел от восторга; видно,
финареоты были людьми не жадными и охочими до зрелищ.
Блейд мигнул слуге на чашу, и тот начал торопливо выбирать блестящие
монеты, перекладывая их в свой кошель. Эти быки были весьма солидных
размеров, не меньше средневекового талера, и на веснушчатой физиономии Джефа
стала расплываться мечтательная улыбка. Похоже, он, уже сообразил, что за
своим хозяином не пропадет. Еще бы! Настоящий маг, силач и бартамский шпион
впридачу!