"Дж.Лэрд. Аттила (Ричард Блейд, странствие 22)" - читать интересную книгу автора

Блейд, сопровождаемый Маком в качестве адъютанта, придирчиво проверил, что у
всех лучников и арбалетчиков имеется шанцевый инструмент и что четыре текады
альбагов прихватили с собой копья. Конечно, их оружие уступало длинным пикам
фалангитов, но все же десятидюймовые острия на двухярдовых древках лучшее
средство против конной атаки, чем секиры.
Проверив снаряжение, Блейд перестроил свое воинство в колонну по десять
человек, поставив впереди четыре текады с топорами, потом стрелков и
копьеносцев. Он скользнул взглядом по лучникам и арбалетчикам, не без
оснований подозревая, что среди них есть люди Гинны Пала. Интересно,
скольким мерзавцам велено всадить в него стрелу при первом же признаке
измены? Странник ухмыльнулся и разыскал глазами Мака. Тот был приставлен к
стрелкам, и ему, как было договорено вчера перед сном, предстояло выполнить
особую задачу.
Небо на востоке посерело и свет факелов начал меркнуть, когда к
штурмовому отряду подошел атар Хэмб.
- Смотри! - положив руку на плечо Блейда, он вытянул другую к реке.
Ее поверхность, постепенно светлевшую, пересекала темная лента моста,
который был доведен уже до середины; дальний его конец, притянутый цепями к
каменному быку, удлинялся прямо на глазах. Вероятно, Крепкорукие трудились
ночью, почти без света, ибо луна была на ущербе; теперь им оставалось
преодолеть последние триста или четыреста ярдов.
Противник тоже заметил угрозу. На восточном берегу тревожно грохнули
барабаны, вспыхнули факелы, заметались неясные тени, прихлынув к воде. Яркий
ободок солнца всплыл над саванной, первые огненные лучи метнулись вниз, к
земле, осветив серо-стальную реку, фигурки кантийских саперов, копошившихся
на переправе, вал солдат в темных кольчугах и высоких шлемах, катившийся к
берегу, к месту предполагаемой высадки, и боевые машины, высившиеся на
помостах, словно скелеты древних динозавров с длинными шеями.
Внезапно на позициях артиллеристов пропел горн, послышалась резкая
команда, затем воздух наполнился жужжанием, и полсотни больших глиняных
снарядов помчались через реку. Они рухнули в нескольких шагах от воды, куда
еще не успели ступить неванские отряды, но уже следующий залп накрыл плотную
массу вражеских воинов. Блейд уловил отдаленные крики и треск разбивавшихся
горшков, а над спокойными водами Радды уже неслась новая жужжащая стая,
чтобы залить землю Невана едкой маслянистой жидкостью.
Катапульты сделали восемь залпов, потом к их грохоту добавился
пронзительный свист больших стрелометов. Они метнули дюжину огненных
дротиков, и на противоположном берегу мгновенно взметнулось вверх пламя,
яростная рыжая стена, в которую снова и снова летели горшки с адским зельем.
Теперь даже с расстояния полумили Блейд слышал жуткие вопли горящих заживо
людей, часть из них бросилась в реку, попав под обстрел засевших под быками
арбалетчиков, остальные подались назад, устрашенные и растерянные.
Кантийские саперы, не обращая внимания на жужжавшие над ними снаряды,
продолжали с удивительной скоростью наращивать мост; до восточного берега им
оставалось преодолеть не больше сотни ярдов. Хотя Крепкорукие уже находились
в зоне досягаемости неванских лучников, по ним никто не стрелял - на берегу
бушевало пламя, не позволяя ни подойти к воде, ни разглядеть строителей
переправы.
- Пора? - Блейд повернулся к вождю альбагов. Какое-то шестое чувство
подсказывало ему, что наступает наилучший момент для атаки - пока противник