"Дж.Лэрд. Аттила (Ричард Блейд, странствие 22)" - читать интересную книгу автора

странника, свесив шершавые языки и поглядывая на него в ожидании лакомства.
Кроме незлобивости и пристойного вида, рыжие псы отличались еще одним
достоинством - было их не считано, не меряно, восемь или девять десятков, а
то и вся сотня. Блейд полагал, что никто не заметит исчезновения шести-семи
из стаи. В крайнем случае он всегда мог сказать, что пустил их на шашлыки!
Присев на корточки, странник порылся в захваченной с собой сумке и
протянул на ладони сладкий сухарик крупному пушистому кобелю с белым
воротничком вокруг шеи Ни давки, ни толкотни, ни злобного рыка не
последовало, тот пес, которому предназначалось угощенье, с достоинством взял
его мягкими влажными губами. В следующий миг он отправился в Лондон, уступив
место симпатичному двухлетке, попытавшемуся облизать Блейду щеки. Странник
телепортировал и его, а потом еще с полдюжины собак всех возрастов и
размеров.
Второй этап согласованного с Лейтоном плана подходил к концу. Шесть
ослов и восемь собак - вполне достаточно для исследований его светлости.
Ослов Блейд переслал еще из Невана, по дороге к Риг Найлу, выбирая
экземпляры самой необычной масти - трех черных, как ночь, двух пегих в
яблоках и одного белого, с коричневой полоской вдоль хребта. Раздавая псам
остатки сухарей, он продолжал размышлять над завершением второй стадии
работ. В конюшне - тут, на вилле - стояли лошади, в том числе три
маленькие кобылки ситалла, которых странник специально отобрал в табуне.
Может, послать и их? Ему наверняка удастся справиться... эти лошадки весят
лишь раза в полтора побольше ослов, а с ослами не было никаких
затруднений...
Покидая сарай и снова осторожно оглядываясь, Блейд признал, что просто
тянет время. Через два-три дня он мог бы уже приступить к опытам на людях,
но эта часть плана его светлости явно нарушала билль о правах человека и
казалась весьма сомнительной с нравственной стороны. Тем не менее задание
следовало выполнять, и кому-то из реальности Ханнара придется отправиться на
Землю.
Кому? Судя по предыдущему - и единственному! - опыту, для человека
такое путешествие было совсем не безопасным. Настолько не безопасным, что
отправлять в него мало-мальски знакомую и приятную личность странник бы не
рискнул. Конечно, он мог воспользоваться советом его светлости и осуществить
эксперимент над каким-нибудь мерзавцем, но ему казалось, что лучше дождаться
подходящего случая. Эта командировка была длительной, в его распоряжении
оставалось еще два или три месяца... Один Найлам ведает, что случится за
такой срок!
Утешая себя подобными соображениями, Блейд пересек сад, убедился, что
стрелки-кланибойны бдят на сторожевых башенках, поднялся по мраморным
ступенькам крыльца, заглянул в спальню, где мирно почивала прелестная Энна
- полунагая, смугло-розовая и соблазнительная, - затем прошел в большую
угловую комнату, приспособленную под оружейную, и облачился. По должности
ему теперь полагались посеребреные доспехи с золотой тигриной мордой на
нагруднике, высокий шлем с султаном из белого конского волоса, шитый
серебром плащ и недлинный меч с ножнами и рукоятью, выложенными самоцветами.
С помощью дежурного ординарца он надел все, что положено, но вместо
парадного меча взял настоящее боевое оружие - великолепный двуручный
эспадон, из тех, какими пользовались кантийские катафракты.
У ворот его уже ждал Мак и конюхи с лошадьми. Блейд вскочил в седло, с