"Дж.Лэрд. Пустоцветы Меотиды (Ричард Блейд. странствие 3)" - читать интересную книгу автора

камнями, в руках сверкали темным лаком резные трости. Офицеры выглядели
поскромней; самой богатой частью их убранства являлись кинжалы в серебряных
ножнах.
Разглядев гостей, военачальниц и меотских вельмож, Блейд обратил взгляд
на царя. Со своего места он видел только его ястребиный профиль, но, судя но
гладким щекам, твердому бритому подбородку и темным волосам без признака
седины, Дасмон пользовался отменным здоровьем. Он был в тех же годах, что и
Зирипод - цветущий муж, едва переступивший порог пятидесятилетия. Пару раз
царь покосился в сторону сыновнего наперсника и даже, как почудилось Блейду,
одобрительно приподнял бровь. Впрочем, кто может прочитать мысли владык? А
Дасмон, десница Сата, был, вне всякого сомнения, истинным владыкой.
Он небрежно повел рукой в сторону Зирипода, и первый министр поднялся.
- Великий царь Меотиды приветствует почтенного Силтара и его
спутников, посланцев славного Тагора, владыки Райны, - голос Зирипода,
громкий и звучный, наполнил зал. - Великий царь говорит: райниты всегда
были желанными гостями в его дворце, и просьбы их не встречали отказа.
Говорите, и слова ваши будут выслушаны со вниманием.
Силтар откашлялся. Он продолжал сидеть - видимо, это дозволялось
этикетом либо было знаком особого благоволения к райнитскому послу.
- Тагор, наш император, шлет тебе, великий царь, пожелания здоровья и
вечной мудрости. У него есть только одна просьба: чтобы ты милостиво принял
дар - творение, созданное для тебя лучшими художниками Тайрон Атала.
Эти слова послужили сигналом офицерам. Сундук был тотчас открыт, потом
бравые воины с осторожностью и некоторой натугой достали из него золотое
изваяние двух футов в высоту и поставили его перед троном меотского владыки.
Блейд подавил восхищенный вздох. Это была статуя конной амазонки!
Могучий жеребец мчался вперед мерной иноходью, расплескав по ветру гриву и
хвост; шея его была вытянута, ноздри раздуты, глаза горели багровым пламенем
рубинов. На спине его сидела нагая женщина с гибким станом и острыми
приподнятыми грудями, мерцавшими словно золотые чаши. Тело ее было чуть
развернуто вбок и наклонено; сильные руки тянули невидимую тетиву лука, и
тонкая золотистая стрелка готовилась прянуть в сердце врага.
Ничего больше: ни оружия, ни панциря, ни плаща, ни даже конской
сбруи... Только великолепный зверь с приникшей к нему красавицей, изогнутый
стебель лука и ветер, неощутимый спутник этой чарующей пары; ветер,
запутавшийся в гриве коня и золотых волосах прекрасной всадницы... Слитые
воедино, они неслись в бесконечность, не то в яростной атаке, не то в
притворном бегстве, и огромный тронный зал царя Дасмона вдруг наполнился
грохотом копыт, звоном клинков, пронзительным лошадиным ржаньем и
торжествующим кличем победителя, чья смертоносная стрела нашла цель.
Да, это был совершенно ясный намек, сделанный с почтительным
восхищением! И, к тому же, очень весомый - Блейд готов был прозакладывать
голову, что эта золотая статуя тянула за сотню фунтов. Совершенно очевидно,
имперский город Тайрон Атал не испытывал недостатка ни в драгоценном
металле, ни в искусных мастерах, ни в умных советниках, сумевших измыслить
сей подарок - подношение и просьбу одновременно.
Зирипод скосил глаза на лицо царя и, видимо, прочитал на нем все, что
требовалось для ответа.
- Десница Сата доволен, - объявил он, - и с благодарностью принимает
дар своего друга и брата с восточных пределов мира. - Советник сделал