"Дж.Лэрд. Сокровище Тарна (Ричард Блейд. Странствие 5)" - читать интересную книгу автора - Процесс доставил мне удовольствие. Но рассудка я не терял.
- Думаю, ты не прав, - возразил Хончо. - Я не могу четко сформулировать мысль... в нашем языке нет подходящих эквивалентов... Но я доверяю своей интуиции. Умен, очень умен. И хитер! Блейд молчаливо признал поражение в этом раунде. Но Хончо готовил новый удар. - Кажется, тебя волнует судьба этой мейдаки? Ты хочешь спасти ее от наказания? Блейд стиснул зубы. Может быть, в Тарне не имели понятия о любви, нежности и прочих человеческих чувствах, но Хончо быстро уловил суть дела. И кольнул в самое больное место. - Что с ней будет? - голос Блейда стал хриплым. Хончо рассмеялся - мстительно, жестко. - То, что велит закон. Ее отдадут цебоидам - они обожают женщин гомидов. Она достанется всем самцам, а потом самки разорвут ее на части и швырнут в ущелье. Блейд содрогнулся. - Мне... - мне не хотелось бы, чтобы ей причинили вред, - сказал он, осторожно подбирая слова. Ньютер довольно хихикнул. - Может, с ней ничего и не случится... Все зависит от тебя. Будь послушен, и я не допущу расправы. Пока что я велел укрыть ее в тайном месте, под охраной преданных мне цебоидов. Она будет там в безопасности, пока ты останешься моим Маздой... Ты понял? - он снова рассмеялся. Блейд молчал, цепенея от ярости. Дьявол, бесполая крыса! Но нюх - как у Туннель расширился. Сфера, танцевавшая перед ними, замерла, осветив круглое темное отверстие в полу. Блейд отметил, что понятие круга было знакомо тарниотам, хотя они почему-то не пользовались колесным транспортом на плантациях мейна. Шахту охраняли четверо цебоидов - рослых крепких солдат, вооруженных мечами и пневматическими трубками. Завидев Хончо, они подобострастно склонились, отступив к стене. Ньютер что-то резко произнес, и стражники отодвинулись еще дальше, во тьму; их налитые кровью глаза хищно следили за Блейдом. Хончо повернул диск на поясе и жестом велел Блейду последовать его примеру. Разведчик подчинился. Пол внезапно ушел у него из-под ног, и он понял, что охватывающий его талию широкий ремень является антигравитационным механизмом. Ни звуком, ни жестом Блейд не выдал своего удивления. Значит, тарниоты умели контролировать гравитацию! Кладезь чудес этот Тарн... Ньютер шагнул в зияющее отверстие колодца и начал плавно опускаться вниз. Блейд без колебаний последовал за ним. Незнакомое, но приятное ощущение невесомости охватило его. Медленно, бок о бок, они скользили во тьму, в таинственные глубины, словно собирались пронизать планету насквозь. Долгое время Хончо молчал. Наконец бесстрастный голос ньютера нарушил тишину: - Наш спуск займет несколько минихроносов. Слушай внимательно, Блейд. Слушай и безоговорочно подчиняйся. Он говорил долго. Блейд, как было приказано, слушал и запоминал. Отблески света внизу предупредили его, что путь заканчивается. Они |
|
|