"Дж.Лэрд. Сокровище Тарна (Ричард Блейд. Странствие 5)" - читать интересную книгу автора

- Процесс доставил мне удовольствие. Но рассудка я не терял.
- Думаю, ты не прав, - возразил Хончо. - Я не могу четко сформулировать
мысль... в нашем языке нет подходящих эквивалентов... Но я доверяю своей
интуиции.
Умен, очень умен. И хитер! Блейд молчаливо признал поражение в этом
раунде. Но Хончо готовил новый удар.
- Кажется, тебя волнует судьба этой мейдаки? Ты хочешь спасти ее от
наказания?
Блейд стиснул зубы. Может быть, в Тарне не имели понятия о любви,
нежности и прочих человеческих чувствах, но Хончо быстро уловил суть дела. И
кольнул в самое больное место.
- Что с ней будет? - голос Блейда стал хриплым.
Хончо рассмеялся - мстительно, жестко.
- То, что велит закон. Ее отдадут цебоидам - они обожают женщин
гомидов. Она достанется всем самцам, а потом самки разорвут ее на части и
швырнут в ущелье.
Блейд содрогнулся.
- Мне... - мне не хотелось бы, чтобы ей причинили вред, - сказал он,
осторожно подбирая слова.
Ньютер довольно хихикнул.
- Может, с ней ничего и не случится... Все зависит от тебя. Будь
послушен, и я не допущу расправы. Пока что я велел укрыть ее в тайном месте,
под охраной преданных мне цебоидов. Она будет там в безопасности, пока ты
останешься моим Маздой... Ты понял? - он снова рассмеялся.
Блейд молчал, цепенея от ярости. Дьявол, бесполая крыса! Но нюх - как у
лисы, сумел-таки нащупать уязвимое место!
Туннель расширился. Сфера, танцевавшая перед ними, замерла, осветив
круглое темное отверстие в полу. Блейд отметил, что понятие круга было
знакомо тарниотам, хотя они почему-то не пользовались колесным транспортом
на плантациях мейна.
Шахту охраняли четверо цебоидов - рослых крепких солдат, вооруженных
мечами и пневматическими трубками. Завидев Хончо, они подобострастно
склонились, отступив к стене. Ньютер что-то резко произнес, и стражники
отодвинулись еще дальше, во тьму; их налитые кровью глаза хищно следили за
Блейдом.
Хончо повернул диск на поясе и жестом велел Блейду последовать его
примеру. Разведчик подчинился. Пол внезапно ушел у него из-под ног, и он
понял, что охватывающий его талию широкий ремень является антигравитационным
механизмом. Ни звуком, ни жестом Блейд не выдал своего удивления. Значит,
тарниоты умели контролировать гравитацию! Кладезь чудес этот Тарн...
Ньютер шагнул в зияющее отверстие колодца и начал плавно опускаться
вниз. Блейд без колебаний последовал за ним. Незнакомое, но приятное
ощущение невесомости охватило его. Медленно, бок о бок, они скользили во
тьму, в таинственные глубины, словно собирались пронизать планету насквозь.
Долгое время Хончо молчал. Наконец бесстрастный голос ньютера нарушил
тишину:
- Наш спуск займет несколько минихроносов. Слушай внимательно, Блейд.
Слушай и безоговорочно подчиняйся.
Он говорил долго. Блейд, как было приказано, слушал и запоминал.
Отблески света внизу предупредили его, что путь заканчивается. Они