"Дж.Лэрд. Жемчуг Кархайма (Ричард Блейд. Странствие 7)" - читать интересную книгу автора

Казалось, ничто не остановит ховестаров, сообразивших, что турм
соперников тоже высадился на Шардисе. Грозный окрик капитана настиг их,
когда первые шеренги уже успели углубиться в заросли:
- Назад, трупоеды! Если эта ведьма со своими слизняками еще здесь, они
от нас никуда не денутся! - Он дернул себя за ус и повернулся в Блейду: -
Так ты, Черный, служишь черноволосой девчонке?
- Айоле, Черной Сестре, - уточнил разведчик. - И она высоко ценит мои
услуги.
Кто-то за спиной Аталира проворчал:
- Мы оценим их еще выше! Вздернем на нок-рее!
Турм "Коршуна" взорвался воплями:
- Отдай его нам, Аталир!
- Мы выпустим ему кишки!
- Мы ему покажем, как на "Коршуне" расправляются со шпионами! На рею
его!
- Много чести! Вон тот сук отлично послужит вместо нока!
- Сейчас ты спляшешь в воздухе, слизняк!
Аталир сверкнул глазами в сторону крикунов; на время воцарилась тишина.
- И чего хочет от нас, - капитан иронически хмыкнул, - твоя Черная
Сестричка?
- Я слыхал о давних и прискорбных разногласиях между двумя вашими
славными турмами, - Блейд оставался невозмутим и гнул свою линию. - Думаю,
если бы вы не тратили силы на это нелепое соперничество, а объединились друг
с другом, равных вам не было бы во всем Акроде.
- Что ты хочешь сказать? - насторожился Аталир. - Вроде бы Черная
Сестра предлагает мне союз? Псы, однако, не дружат со свиньями, приятель.
- Я полагаю, твой галион, как и другие корабли ховестаров, направляется
к Кархайму? - Блейд никак не отреагировал на последнее замечание. После
молчаливого кивка Аталира он продолжал: - Каждый такой поход требует
изрядного времени и больших затрат, но прибыль заранее не известна.
- Это верно, - неохотно подтвердил капитан. - Но в случае удачи добыча
будет сказочно богатой...
- И часто ли у "Коршуна" бывали такие удачи? - с иронией
поинтересовался разведчик.
- Это ведь не твое дело, не так ли? - в тоне Аталира звучала скрытая
угроза.
- Ваши прошлые промахи меня, конечно, не касаются, - Блейд пожал
плечами. - Но вы оба, ты и Айола, можете пользоваться моими советами и,
возможно, кое-чего достичь в предстоящей кампании.
- Советами бродяги без рода и племени? - Аталир сгреб в широкую ладонь
оба уса. - Так ли они хороши, как тебе кажется?
Разведчик задумчиво потер висок. Из бесед с Айолой и Паллоном он
неплохо представлял тактику искателей удачи с Ховестара, весьма примитивную
и редко приводящую к успеху. Тут можно было предложить кое-что другое.
- Я слышал, - задумчиво произнес он, - что Кархайм - длинный извилистый
пролив, соединяющий Акрод с внешним океаном.
- Это всем известно, - Аталир усмехнулся, - кроме сухопутных крыс,
которые там не бывали.
- Слышал я еще, - невозмутимо продолжал Блейд, - что вход в пролив узок
и на обоих берегах стоят форты с дальнобойными орудиями, пристрелянными как