"Дж.Лэрд. Раб Сармы (Ричард Блейд. Странствие 8)" - читать интересную книгу автора

в рост человека. Блейд обхватил его руками, напрягся и начал тянуть.
Любопытно, мелькнула у него мысль, почему этого типа не подвесили на
съедение крабам, а закопали в песок? Местные палачи, скорее всего, любили
разнообразие. Или за разные преступления полагались разные виды казни?
Кол был забит в песок весьма основательно, и вскоре Блейд уже исходил
потом. Наконец проклятая вешалка подалась и медленно пошла вверх; разведчик
удвоил усилия, поглядывая на крабов. Еще секунда-другая, и в руках у него
оказалось тяжелое заостренное бревно - неуклюжее, но смертоносное орудие
убийства
Вдруг раздался панический вопль закопанного, и Блейд, обернувшись,
увидел, что крабы подобрались к нему совсем близко. Один уже тянулся к
беспомощному пленнику; его черная клешня, напоминавшая огромные садовые
ножницы, раскрылась, раздался клацающий звук, и человек едва успел отдернуть
голову. По лицу его бежала кровь, прокладывая алую дорожку по запорошенной
песком щеке. Блейд бросился к нему, выставив бревно, словно таран.
Ему удалось с первого же удара пробить панцирь; тварь рухнула на песок
и забилась в агонии, издавая скрежещущий визг. Разведчик отшвырнул дохлого
монстра в сторону, и стая сразу же набросилась на него, заработав челюстями.
Жвалы у этих чудищ были толщиной с руку мужчины, их покрывала вязкая слюна.
Не отрывая глаз от жадно насыщавшихся крабов, Блейд опять приступил к
раскопкам. В воздухе стояло жуткое зловоние, и он старался дышать ртом.
Наконец его пальцы нащупали толстый ремень, обкрученный вокруг туловища
пленника, и он рассек его острым краем раковины.
- Ну, помогай, парень, - скомандовал Блейд, - не то эти твари примутся
за нас.
Пленник начал неистово работать руками, откидывая песок. Затем кивнул в
сторону крабов.
- Капиды - отвратительные создания, сьон, но люди, свершившие надо мной
казнь, еще хуже. Они скоро вернутся - проверить, много ли от меня осталось.
Блейд продолжал яростно швырять песок.
- Кто вернется? - выдохнул он.
- Фадриты, солдаты, что ловят беглых рабов. Кто ж еще? А главным у них
Экебус - самый жестокий человек во всей Сарме, порази его Бек небесным
пламенем!
Блейд, отдуваясь, продолжал копать.
- Значит, ты раб?
- Был рабом, сьон! Был, но сбежал! Потом меня поймали. Вот почему я
здесь... Угощение для капидов! Да еще закопанное в песок, чтобы они подольше
искали меня, а я подольше мучился! - он протяжно вздохнул. - Что страшнее
боли? Только мысли о ней... Экебус это хорошо знает!
- Кончай болтать, философ! Работай! Наговоримся потом!
- Я почти свободен. Только ноги, мой господин...
Блейд вскочил и, схватив кол, проткнул следующего краба, отшвырнув
останки к стае. Капиды продолжили жуткий пир. Повернувшись к пленнику, он
ухватил его за руки и резко дернул. Песок раздался с глухим чмоканьем, и
бывший раб в изнеможении рухнул на край ямы. Он выглядел низкорослым и не
очень крепким; судя по костякам на столбах, такими были все жители этой
страны. Правда, подумал Блейд, пока он видел лишь немногих - одного живого и
сотни три скелетов.
Он прикончил очередного краба, отдав зловонную тушу на растерзание