"Дж.Лэрд. Раб Сармы (Ричард Блейд. Странствие 8)" - читать интересную книгу автораему положено трудиться, а не тянуть руки к мечу. Конечно, кроме тех, кого
специально обучали... Но и они все равно остаются рабами. Блейд удивленно приподнял бровь. - Рабы, обученные сражаться? С кем? - Друг с другом, разумеется, - пояснил Пелопс, - на потеху свободным. Иногда с ними бьются фадриты, чтобы поразвлечься... Разве в твоей стране не устраивают таких представлений? Гладиаторы! Блейд кивнул головой. - Да, теперь я понимаю, о ком ты говоришь. Задумчиво потирая висок, он взвешивал возможности, которые открывались перед ним на боевой арене. Пожалуй, в этом было некое рациональное зерно, людей, умевших выпускать кишки своим ближним на радость публике, всегда ценили высоко. Стон Пелопса прервал его размышления, маленький сармиец указывал на отмель, тянувшуюся вдоль остроконечного мыса. - Гляди, мой господин! Фадриты! Охотники на беглых рабов! Надо бежать! Они всегда обыскивают эти заросли. О Бек, милостивый, милосердный, помоги нам! Его напряженный взгляд метался как у затравленного зверька, скрюченные пальцы шарили по земле. - Что ты ищешь? - спросил Блейд. - Камень, поострее. Когда солдаты схватят меня, я перережу жилы... Я боюсь огня... Блейд посмотрел на море. Никаких следов промелькнувшего на горизонте судна, только белесый туман да небо, низко нависшее над красноватыми водами. спускавшихся со скалистого мыса на галечный пляж. Фадра. Воинский отряд! Одни - на конях, другие - пешие. Через полчаса они будут здесь. Выдернув стебель тростника, Блейд переломил его и дунул внутрь. Отлично! Стебелек оказался полым. Чтобы окончательно убедиться в этом, разведчик дунул посильнее; раздался слабый свист. Пелопс с удивлением наблюдал за ним. Блейд кивнул на мелкие волны, лизавшие берег. - Мы спрячемся в море, под водой, и будем дышать через тростинки. Выбери-ка себе стебель потолще, малыш. Пелопс послушно выполнил приказ, но плечи его все еще оставались поникшими. - Я понимаю, - согласился он, - это может сработать. Однако боюсь, что мы получим только отсрочку, сьон. Экебус - упрямый человек; если он не найдет меня здесь, то примется искать по всей Сарме. Знаешь, охота на беглых рабов - любимое развлечение солдат. Никакого риска и масса удовольствия... Они будут выслеживать меня и... и тебя тоже, сьон... Он со вздохом замолчал, стараясь не смотреть Блейду в глаза. Разведчик мрачно улыбнулся. - Ты хочешь сказать, что я слишком большой и заметный, так? Значит, меня быстро поймают - и тебя тоже. Ты об этом подумал сейчас, Пелопс? Маленький человек только вздохнул. Блейд продолжал: - Тогда сам решай, останешься ли ты со мной или будешь испытывать судьбу в одиночку. Ну, а я иду в воду. |
|
|