"Дж.Лэрд. Раб Сармы (Ричард Блейд. Странствие 8)" - читать интересную книгу автора

И он пополз по грубой гальке навстречу набегавшим волнам. У кромки
прибоя разведчик оглянулся и удовлетворенно хмыкнул; Пелопс полз следом за
ним.
Вода оказалась довольно теплой, но перенасыщенной солью, и оба беглеца
с трудом опустились на дно. Более легкого Пелопса, словно пробку, постоянно
выталкивало наверх. Кроме того, стебель, выбранный им, треснул, и сармиец
наглотался соленой воды. Чертыхаясь про себя, Блейд нашел на дне тяжелый
камень и показал на него Пелопсу, тот понял и обхватил скользкий обломок
ступнями. Сделав ему знак не высовываться без разрешения, разведчик
приподнял голову над водой, проверяя надежность маскировки. Над волнами
виднелся лишь трехдюймовый конец тростинки, и Блейд довольно кивнул. Если
удача не отвернется от них, эта уловка сработает; заметить стебельки с
берега было практически невозможно. Он чуть присел, цепляясь ногами за камни
и разглядывая приближавшийся отряд,
Пешие воины шли колонной по двое. Их боевое облачение составляли юбки
из полосатой ткани, нагрудные кожаные панцири, сандалии с ремнями,
обвивавшими ноги почти до колен, да плоские шлемы, на которых поблескивали
металлические значки. Половина была вооружена длинными пиками, остальные
несли арбалеты; у всех имелись обитые бронзой щиты. Блейд заметил, что
сармийские солдаты тоже оказались довольно низкорослыми; но плечи у них были
широки, и с оружием они, видимо, обращаться умели.
Впереди отряда восседало в высоких седлах с полдюжины всадников - так,
во всяком случае, ему почудилось вначале. Приглядевшись, разведчик
сообразил, что ошибся, - пять всадников и одна юная всадница. Девушка
отлично держалась на коне; ее светлые, отливающие золотом волосы чуть
трепетали под дуновением морского бриза, стройные длинные ноги уверенно
сжимали бока лошади, короткая кожаная юбка обтягивала бедра, металлический
нагрудник блестел на солнце, как зеркало. Оружия у нее не было.
И пешие солдаты, и всадники время от времени покидали строй и
углублялись в заросли тростника, тыкая перед собой копьями. Делали они это
довольно лениво, словно занимаясь нудной бессмысленной работой; лица их
хранили скучающее выражение. Блейд заключил, что побеги рабов в Сарме
случались редко.
Разведчик уже собирался нырнуть под воду, когда маленькое происшествие
привлекло его внимание. Он следил за девушкой с золотыми волосами и крепким
коренастым мужчиной, который, видимо, командовал отрядом; этот всадник
выделялся властными жестами, богатой одеждой и ехал во главе фадры. Несмотря
на расстояние в сотню ярдов, Блейд различал блеск белых зубов под крупным
крючковатым носом, заросшее темной бородой лицо, игру самоцветных камней на
остроконечном шлеме и рукояти меча. Взгляд черных глаз командира фадры был
холоден и жесток; его белый статный жеребец шел рядом с вороной лошадью
девушки. Вот он наклонился к ней и что-то произнес с веселой ухмылкой; рука
его тянулась к обнаженному колену спутницы. Та гневно вскрикнула - Блейд
заметил, как исказилось ее лицо, - и ударила мужчину плетью по запястью. В
следующий миг девушка пришпорила кобылу, и вороная рванулась вперед. Экебус
- разведчик полагал, что видит именно его, - глядел ей вслед с каменным
спокойствием. Только пальцы его стиснули рукоять меча; на миг сверкнуло
лезвие, потом он с силой послал клинок обратно в ножны. Бородач пожал
плечами, сплюнул на песок и, привстав в седле, что-то крикнул солдатам,
показывая на заросли. До фадры оставалось ярдов пятьдесят, и Блейд счел